Quando eu te ouço, eu acredito em você. Quando eu vejo o que você faz,

Provérbios Egípcios - Quando eu te ouço, eu acr ... Quando eu te ouço, eu acredito em você. Quando eu vejo o que você faz, eu me surpreendo.
Provérbios Egípcios

Contrastam‑se palavras e actos: ouvir alguém pode convencer temporariamente, mas ver as suas acções revela a verdade e pode surpreender — por coerência ou contradição.

Versão neutra

As palavras convencem; as ações mostram a verdade e frequentemente surpreendem.

Faqs

  • Qual é o sentido principal deste provérbio?
    Realça a diferença entre o que alguém diz e o que essa pessoa realmente faz: ouvir pode levar a acreditar, mas observar as acções revela a verdade e pode surpreender pela coerência ou incoerência.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Quando quiser sublinhar que as acções são o critério decisivo para avaliar alguém — por exemplo em questões de confiança, liderança, ou cumprimento de promessas.
  • É equivalente a 'Actions speak louder than words'?
    Sim, está na mesma família de ideias: ambos privilegiem a evidência dos actos sobre as palavras, embora o provérbio dado acrescente a ideia de surpresa ao confrontar discursos com práticas.
  • Há cuidados a ter ao usar‑lo?
    Sim. Evite conclusões precipitadas com base em actos isolados; considere contexto, intenções e informação adicional antes de julgar. O tom pode ser crítico, por isso use em situações apropriadas.

Notas de uso

  • Usa‑se para expressar ceticismo em relação a declarações que só existem em palavras.
  • Adequado em contextos pessoais, profissionais ou políticos quando se pretende sublinhar a importância das acções.
  • Tom pode variar de crítico a resignado; evitar em situações altamente conflituosas sem provas factuais.
  • Não implica sempre que ver traga surpresa negativa — a surpresa pode ser positiva (cumprimento de promessas) ou negativa (contradição).

Exemplos

  • O candidato prometeu reduzir impostos durante a campanha; quando vimos o orçamento aprovado, ficámos surpreendidos com as prioridades. Quando eu te ouço, eu acredito em você. Quando eu vejo o que você faz, eu me surpreendo.
  • Ela dizia que valorizava a equipa, mas as horas extras não eram pagas nem reconhecidas — ouvindo‑a, eu acreditava; vendo as decisões, surpreendi‑me.
  • No projecto, o gerente garantiu prazos curtos; quando fizemos o levantamento dos resultados, percebemos divergências. Escutá‑lo dava confiança; observar os factos gerou surpresa.

Variações Sinónimos

  • As palavras convencem; os actos demonstram.
  • Acredita‑se no discurso; comprova‑se nas acções.
  • Digo e creio; vejo e surpreendo‑me.
  • Mais vale um acto do que mil palavras (variante focada na acção).

Relacionados

  • Mais vale um feito do que mil palavras
  • Falar é fácil, fazer é que custa
  • Promessas e actos nem sempre coincidem

Contrapontos

  • Nem sempre ver é a melhor prova: contextos complexos podem exigir investigação e interpretação antes de tirar conclusões.
  • As palavras também têm poder — promessas bem explicadas ou justificadas podem merecer confiança sem acto imediato.
  • Em alguns casos, actos isolados podem ser interpretados erroneamente; é preciso considerar intenção e contexto.

Equivalentes

  • Inglês
    Actions speak louder than words. (As acções falam mais alto do que as palavras.)
  • Espanhol
    Obras son amores, y no buenas razones. (As obras são amor; as boas razões não bastam.)
  • Francês
    Les actes valent mieux que les paroles. (Os actos valem mais do que as palavras.)
  • Alemão
    Taten sagen mehr als Worte. (Os actos dizem mais do que as palavras.)
  • Italiano
    Le azioni parlano più delle parole. (As acções falam mais do que as palavras.)