Quanto maior é a ventura, tanto menos dura.

Quanto maior é a ventura, tanto menos dura.
 ... Quanto maior é a ventura, tanto menos dura.

Grandes venturas ou felicidades tendem a ser de curta duração; aquilo que é muito bom costuma não durar muito tempo.

Versão neutra

Quanto maior a sorte/alegria/fortuna, tanto menos tempo costuma durar.

Faqs

  • O que significa exatamente 'ventura' neste provérbio?
    'Ventura' refere-se à boa sorte, fortuna ou felicidade inesperada; pode incluir acontecimentos positivos, ganhos materiais ou momentos alegres.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao comentar uma felicidade ou ganho grande e surpreendente, especialmente para advertir sobre a sua possível brevidade ou para justificar cautela.
  • O provérbio é pessimista? Deve ser seguido literalmente?
    Tem um tom cauteloso/pessimista, mas não é uma lei. Serve como aviso ou reflexão; decisões práticas devem basear-se em análise e planeamento, não apenas em provérbios.

Notas de uso

  • Usa-se para expressar cautela ou resignação perante um benefício ou sorte inesperada e grande.
  • Registo: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais e comentários reflexivos.
  • Não deve ser tomado como lei absoluta — é uma observação empírica/pessimista sobre a brevidade das coisas boas.
  • ‘Ventura’ significa aqui boa sorte, fortuna ou felicidade; não se refere apenas a perigo ou aventura.

Exemplos

  • Depois de ter recebido a promoção e o bónus, lembrou-se: quanto maior é a ventura, tanto menos dura — e poupou parte do dinheiro.
  • A festa foi magnífica, mas acabou depressa; os convidados comentaram com um sorriso: quanto maior é a ventura, tanto menos dura.

Variações Sinónimos

  • Tudo o que é bom dura pouco.
  • Não há bem que sempre dure.
  • As alegrias grandes não costumam durar muito.
  • Nenhuma ventura é eterna.

Relacionados

  • Tudo o que é bom dura pouco.
  • Não há bem que sempre dure.
  • Quem muito tem, muito teme. (relacionado em termos de cautela)

Contrapontos

  • Nem todas as grandes conquistas são efémeras: sucessos construídos com trabalho, planeamento e disciplina podem perdurar.
  • A interpretação fatalista pode desvalorizar a importância da gestão prudente de ganhos e da aprendizagem com oportunidades.
  • Na perspectiva estatística, ganhos raros podem ser pontuais, mas a generalização do provérbio nem sempre é válida em contextos económicos ou científicos.

Equivalentes

  • Inglês
    The greater the fortune, the shorter it lasts. / All good things must come to an end. (sentido similar)
  • Espanhol
    Cuanto mayor es la fortuna, menos dura. / Todo lo bueno dura poco.
  • Francês
    Plus grande est la fortune, moins elle dure. / Tout ce qui est trop beau finit vite.
  • Italiano
    Quanto più grande è la ventura, tanto meno dura. / Tutto ciò che è bello dura poco.
  • Alemão
    Je größer das Glück, desto kürzer währt es. / Alles Gute hat ein Ende.