Quanto me és, quanto me dóis.

Quanto me és, quanto me dóis.
 ... Quanto me és, quanto me dóis.

Expressa que a intensidade da dor causada por alguém é proporcional à importância ou afeição que essa pessoa tem para nós.

Versão neutra

Quanto mais alguém significa para mim, mais me magoa quando me fere.

Faqs

  • O provérbio é negativo?
    Não necessariamente; descreve uma consequência emocional (que alguém importante pode ferir mais), sem atribuir moralidade ao sentimento em si.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Em situações de conflito ou desilusão com pessoas próximas, em reflexões sobre relações ou em textos com tom íntimo ou poético.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo de origem literária clara; tem tom sentencioso e pode derivar do uso popular e de construções antigas da língua.

Notas de uso

  • Usa‑se sobretudo em contexto emocional ou relacional — quando alguém próximo magoa o falante.
  • Tem um registo algo poético ou sentencioso; pode soar formal ou antigo numa conversação quotidiana.
  • Não é uma justificação para comportamentos abusivos; descreve uma experiência afetiva, não aprova causadores de dor.
  • Preferível em reflexões, textos literários, cartas ou comentários mais íntimos; em contexto profissional pode parecer impróprio.

Exemplos

  • Quando soube da mentira, não pude evitar pensar: quanto me és, quanto me dóis — porque confiava em ti.
  • Ele explicou que a raiva vinha daí: quanto me és, quanto me dóis; as palavras de um amigo doem mais do que as de um estranho.

Variações Sinónimos

  • Quanto mais me vales, mais me magoas.
  • Quanto mais te estimo, mais me dás dor.
  • Quanto mais amas, mais sofres.

Relacionados

  • Quem muito ama, muito sofre.
  • O amor e a dor andam muitas vezes juntos.
  • A confiança quebra‑se; a desilusão é dolorosa.

Contrapontos

  • Quem pouco me importa, pouco me fere.
  • O desapego reduz a dor — quanto menos dependência, menos sofrimento.
  • Perdoar e comunicar pode minimizar a dor causada por alguém querido.

Equivalentes

  • Inglês
    The more you mean to me, the more you hurt me.
  • Espanhol
    Cuánto me eres, cuánto me dueles.
  • Francês
    Autant tu comptes pour moi, autant tu me fais souffrir.