Que Deus se fez homem, seja, porém o diabo se fez mulher!
Que Deus se fez homem, seja, porém o diabo se fez mulher!
Expressa, num tom de contraste extremo, uma visão negativa e estereotipada das mulheres, sugerindo que, se o masculino é divino, o feminino seria associado ao mal.
Versão neutra
Se Deus se fez homem, que ninguém seja julgado ou estigmatizado por ser mulher.
Faqs
O que significa este provérbio? É um dito tradicional que contrapõe o masculino ao feminino de forma pejorativa, sugerindo um estereótipo segundo o qual a mulher estaria associada ao mal.
É apropriado usar este provérbio hoje em dia? Na maioria dos contextos contemporâneos, não. O provérbio é considerado misógino e pode ser ofensivo; só deve ser citado com aviso crítico ou em análise histórica.
Qual é a sua origem histórica? A origem exacta é incerta; pertence ao repertório popular e tem variantes em línguas românicas. Aparece em colecções etnográficas, mas sem autor conhecido.
Como posso referir a ideia sem ofender? Use uma formulação neutra que critique estereótipos, por exemplo: 'Que ninguém seja julgado ou estigmatizado por ser mulher.'
Notas de uso
Classifica-se como dito popular tradicional e arcaico; hoje é considerado ofensivo por promover um estereótipo misógino.
Registo: coloquial e proverbial; não é apropriado em contextos formais, académicos ou em mensagens públicas sem contextualização crítica.
Quando citado por estudo ou análise histórica, deve ser acompanhado de comentário crítico que assinale o carácter discriminatório.
Pode ferir sensibilidades religiosas e de género; evitar o uso como humor casual ou para criticar de forma gratuita.
Exemplos
Num romance histórico, o narrador cita o provérbio para mostrar mentalidades antigas, explicando de seguida o carácter ofensivo da frase.
Ao discutir linguagem e género numa disciplina de estudos culturais, a professora usa o dito como exemplo de estereótipo e pede aos alunos que proponham versões neutras.
Variações Sinónimos
Que Deus se fez homem, e o diabo se fez mulher.
Deus fez-se homem; o diabo fez-se mulher.
Se Deus foi homem, o diabo será mulher.
Relacionados
Mulher e vinho, com o tempo estragam
Onde há mulher há alegria (ou confusão) — variantes consoante o contexto cultural
Os provérbios tradicionais refletem muitas vezes papéis de género históricos
Contrapontos
Todos são iguais perante Deus.
Não se julga ninguém pela aparência ou pelo género.
O carácter de uma pessoa não depende do sexo.
Equivalentes
Español Si Dios se hizo hombre, que el diablo se haga mujer.
English If God became a man, then let the devil become a woman.
Italiano Se Dio si fece uomo, che il diavolo si faccia donna.