Quem adivinha, vai para a casinha.

Quem adivinha, vai para a casinha.
 ... Quem adivinha, vai para a casinha.

Aviso lúdico ou repreensão: quem faz suposições ou chuta respostas pode ser excluído, penalizado ou considerado fora de jogo.

Versão neutra

Quem faz suposições arrisca-se a ficar de fora.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que quem responde por intuição ou faz suposições corre o risco de ser excluído, considerado enganado ou penalizado. Pode ser usado de forma brincalhona ou para repreender especulações.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Em contextos informais — jogos, família, entre amigos — quando se quer desencorajar palpites. Evitar em situações formais ou profissionais, salvo em tom claramente humorístico.
  • É ofensivo?
    Geralmente não é pesado, mas pode soar condescendente se usado contra alguém em público ou em contextos sensíveis. Usar com cuidado para não humilhar.
  • Como dizer a mesma ideia de forma mais educada?
    Dizer algo como «Prefiro que confirmes antes de responder» ou «Vamos verificar os factos antes de concluir» é mais formal e menos confrontacional.

Notas de uso

  • Expressão coloquial, usada em contextos informais; tom pode variar entre brincadeira e reprensão.
  • Freqüente em jogos infantis e em famílias para desencorajar palpites sem fundamento.
  • Em contextos adultos pode ser usada ironicamente para censurar especulação ou comentários sem prova.
  • Evitar em situações formais, pois pode soar paternalista ou desdenhoso.

Exemplos

  • Durante o jogo das perguntas, a mãe sorriu e disse: «Quem adivinha, vai para a casinha», para impedir palpites sem pensar.
  • Na reunião, quando começaram as suposições sobre os resultados, o chefe replicou: «Se vamos basear decisões em adivinhações, então quem adivinha vai para a casinha» — apelando à necessidade de dados.

Variações Sinónimos

  • Quem adivinha perde
  • Quem chuta vai de fora
  • Quem faz suposições é penalizado
  • Quem arrisca sem saber fica de fora

Relacionados

  • Mais vale perguntar do que acertar por sorte (versão descritiva)
  • Não julgues antes de saber (aconselhamento oposto à adivinhação)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — incentiva tentativa e risco, enquanto o provérbio desencoraja palpites sem informação.
  • A pergunta certa vale mais que a resposta dada ao acaso — enfatiza obter informação antes de decidir.

Equivalentes

  • English
    Literal: 'Who guesses goes to the little house.' Equivalent idea: 'Guessing gets you nowhere' or 'Don't guess — be sure.'
  • Español
    Literal: 'Quien adivina, va a la casita.' Idea equivalente: 'No adivines si no quieres equivocarte.'
  • Français
    Littéral: 'Qui devine va à la petite maison.' Idée équivalente: 'On ne devine pas sans risque.'
  • Deutsch
    Wörtlich: 'Wer rät, kommt ins Häuschen.' Entsprechende Idee: 'Raten führt nicht weiter.'