Quem bebe para falar, apanhe para calar.
Adverte que quem bebe para ganhar coragem e falar arrisca‑se a dizer coisas que o prejudicam ou o deixam em silêncio por vergonha ou consequência.
Versão neutra
Quem bebe para ganhar coragem para falar arrisca‑se a sofrer consequências e a ser silenciado ou envergonhado.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado usá‑lo como aviso informal quando alguém começa a beber com o propósito declarado de soltar a língua ou quando se teme que o consumo leve a revelações prejudiciais. - Este provérbio fala contra o consumo de álcool em geral?
Não directamente; refere‑se sobretudo às consequências comunicacionais de beber para ganhar coragem para falar, não ao consumo moderado em si. - Há variações regionais conhecidas?
A formulação exata pode variar em registos populares, mas a ideia central — advertir contra falar demais depois de beber — é consistente na tradição oral.
Notas de uso
- Usa‑se para avisar alguém que recorre ao álcool para soltar a língua ou confessar segredos.
- É dito com tom advertivo ou moralizador; pertence ao registo coloquial.
- Pode ser dirigido tanto a jovens em festas como a adultos em contextos sociais e profissionais.
- Não é uma recomendação médica sobre álcool; refere‑se ao risco social e comunicacional associado ao consumo.
Exemplos
- Na festa, disse‑lhe para parar de beber: 'Quem bebe para falar, apanhe para calar' — não queremos que venha a contar segredos da empresa.
- Quando o vizinho começa a exagerar nas histórias depois de umas cervejas, recordo‑lhe o provérbio porque ele costuma arrepender‑se no dia seguinte.
Variações Sinónimos
- Quem bebe para falar, depois cala‑se.
- Bebe para falar, cala para se esconder.
- Quem bebe para ganhar coragem, acaba por ficar envergonhado.
Relacionados
- Em boca fechada não entra mosca
- Falar é prata, calar é ouro
- Diz‑se tudo e mais alguma coisa — cuidado com o que se conta
Contrapontos
- Nem toda a pessoa que bebe e fala sofrerá consequências; em alguns contextos o álcool serve apenas como desinibidor social sem repercussões.
- O provérbio pode ser usado para estigmatizar quem recorre ao álcool por timidez ou ansiedade; é importante distinguir conselho social de juízo moral.
- As consequências dependem do que é dito e do contexto (amigos próximos vs. ambiente profissional ou redes sociais).
Equivalentes
- inglês
He who drinks to speak may end up silenced or regretting it. (tradução aproximada) - espanhol
Quien bebe para hablar puede acabar callado o arrepentido. (traducción aproximada) - francês
Qui boit pour parler risque de se taire ensuite ou d'être regretté. (traduction approximative) - alemão
Wer trinkt, um zu reden, riskiert später Schweigen oder Reue. (ungefähre Übersetzung)