Quem canta, fadas más espanta.
Cantar (ou manter o ânimo) ajuda a afastar medos, preocupações ou influências negativas; provérbio com raiz supersticiosa que valoriza a música como consolo.
Versão neutra
Quem canta afasta medos e preocupações.
Faqs
- O que significa este provérbio na prática?
Significa que a música, o bom humor ou manter o ânimo ajudam a enfrentar medos, tristezas e influências negativas; é uma forma de valorizar o efeito consolador da expressão e da alegria. - Este provérbio tem origem conhecida?
A origem exata é desconhecida. Vem da tradição popular e do imaginário folclórico sobre fadas e espíritos; ao longo do tempo passou a ser usado sobretudo em sentido metafórico. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É adequado para consolar ou encorajar alguém, para sugerir uma atitude positiva diante das dificuldades, ou em tom ligeiro/irónico. Evite‑o quando for necessário abordar um problema com seriedade ou intervenção prática. - Devo interpretar‑o literalmente?
Não. A referência a «fadas más» é folclórica; o uso moderno é metafórico, referindo‑se a afastar medos e preocupações através da música ou bom humor.
Notas de uso
- Usa‑se para encorajar alguém a não se deixar dominar pela ansiedade ou tristeza, sugerindo que alegrias simples ajudam a enfrentar problemas.
- Tem origem em crenças populares sobre fadas e espíritos; hoje é usado mais metaforicamente do que literal.
- Pode ser dito de forma consoladora ou irónica, consoante o contexto e o tom.
- Não é aconselhável usar em situações que exigem ação prática imediata, onde cantar não resolve um problema concreto.
Exemplos
- Depois da notícia má, ela pôs uma música e disse: «Quem canta, fadas más espanta», para nos lembrar de não nos deixarmos abater.
- Quando a ansiedade bateu antes do exame, ele começou a cantar baixinho para se acalmar — lembrando o velho provérbio: quem canta, fadas más espanta.
Variações Sinónimos
- Quem canta seus males espanta.
- Quem canta, espanta as fadas más.
- Cantar afasta as preocupações.
Relacionados
- A música amansa as feras.
- Rir é o melhor remédio.
Contrapontos
- Cantar não resolve problemas práticos; para certas situações é necessária ação concreta, não apenas ânimo.
- A referência a 'fadas más' é de natureza folclórica e supersticiosa — não deve ser tomada literalmente.
- Em contextos de sofrimento sério (doença, perda), minimizar a dor com um provérbio pode ser insensível.
Equivalentes
- inglês
He who sings scares away evil fairies. (tradução literal) - espanhol
Quien canta espanta a las hadas malas. (tradução literal) - francês
Qui chante chasse les mauvaises fées. (tradução literal)