Quem dá, se parece com Deus pelas costas.

Quem dá, se parece com Deus pelas costas.
 ... Quem dá, se parece com Deus pelas costas.

Dar esmola ou ser generoso aproxima a pessoa de uma qualidade divina, mas de forma limitada ou discreta — enfatiza a virtude da generosidade e, implicitamente, a humildade no dar.

Versão neutra

Quem dá assemelha-se a Deus, embora só na acção de dar e sem pretensão de divindade.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    É um provérbio de tradição oral em língua portuguesa; a origem precisa não está documentada, mas reflecte valores religiosos e comunitários antigos.
  • O provérbio elogia qualquer tipo de dádiva?
    Geralmente elogia a generosidade, mas implica também humildade — dar para ostentar não corresponde ao ideal do provérbio.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Quando se quer destacar a nobreza de um acto de generosidade ou advertir contra a exibição pública do dádiva; também pode ser usado ironicamente.

Notas de uso

  • Usado para elogiar actos de generosidade ou caridade, sugerindo que quem dá age de modo semelhante a Deus.
  • Serve também como lembrete para que a ajuda seja oferecida com humildade e sem procurar ostentação.
  • Empregado em contextos religiosos, morais e quotidianos para incentivar a solidariedade.
  • Pode ser usado de forma irónica quando alguém dá apenas para se mostrar.

Exemplos

  • Quando soube que venderam parte da herdade para ajudar os vizinhos, comentou: «Quem dá, se parece com Deus pelas costas» — era um elogio à generosidade dos donos.
  • Ele faz donativos com muito alarido e fotos; isso não é o que o provérbio valoriza, porque quem dá de verdade não procura glória — quem dá, se parece com Deus pelas costas.

Variações Sinónimos

  • Quem dá, parece Deus.
  • Dar é divino.
  • Quem dá aos pobres empresta a Deus. (variante relacionada)
  • Dar e não recordar.

Relacionados

  • Quem dá aos pobres empresta a Deus.
  • Fazer o bem sem olhar a quem.
  • Dar e receber — provérbios sobre caridade e retribuição.

Contrapontos

  • Dar com intuito de se mostrar ou obter vantagem social não equivale à verdadeira caridade.
  • A generosidade sem compreensão do contexto pode ser paternalista ou ineficaz; a intenção e a forma importam.
  • Nem todo acto de dar é necessariamente virtuoso se causa dependência ou prejudica os destinatários.

Equivalentes

  • Inglês
    Charity is next to godliness.
  • Espanhol
    Quien da, se parece a Dios.
  • Italiano
    Chi dà, somiglia a Dio.