Quem melhor dita tiver, a Deus deve agradecer.

Quem melhor dita tiver, a Deus deve agradecer.
 ... Quem melhor dita tiver, a Deus deve agradecer.

Quem tem boa sorte ou recebe uma bênção deve mostrar gratidão, atribuindo-a a uma intervenção divina ou à fortuna.

Versão neutra

Quem tem boa sorte deve agradecer.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que quem experimenta boa sorte, sucesso ou recebe favores deve mostrar gratidão, geralmente atribuindo-os a Deus ou à fortuna.
  • É um provérbio religioso?
    Tem origem e tom religioso ao mencionar Deus, mas pode ser usado secularmente para insistir na ideia de gratidão pela sorte.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Em contextos informais ou reflexivos para incentivar gratidão; evite em situações onde referir Deus possa ser inadequado ou sensível.
  • Existe uma versão moderna sem referência religiosa?
    Sim — por exemplo, 'Quem tem boa sorte deve agradecer.' — que mantém a ideia de gratidão sem invocar Deus.

Notas de uso

  • Tom tradicional e religioso: menciona directamente Deus, pelo que pode soar conservador ou religioso.
  • Usado para exortar à gratidão por benefícios, sucessos ou boa sorte.
  • Pode ser utilizado de forma literal (crença religiosa) ou figurada/irónica (reconhecimento da sorte).
  • Registo: popular e corrente, próprio de contextos familiares e conversas informais; também aparece em escrita reflexiva sobre moralidade.

Exemplos

  • Depois de obter uma promoção inesperada, ela lembrou-se: 'Quem melhor dita tiver, a Deus deve agradecer.'
  • Ao receber a ajuda necessária para terminar o projecto, o Miguel comentou com um sorriso: 'Quem tem boa sorte deve agradecer.'

Variações Sinónimos

  • Quem tem boa sorte deve agradecer a Deus.
  • A quem a sorte sorri, agradeça a Deus.
  • Quem tem fortuna agradece.
  • Agradece quem tem.

Relacionados

  • Conta as tuas bênçãos (Count your blessings)
  • A sorte e o azar pertencem a Deus
  • Agradecer pelo que se tem

Contrapontos

  • Cada um colhe aquilo que semeia (ênfase no mérito próprio, não na sorte).
  • Quem corre por gosto não cansa (valoriza o esforço em vez da dependência da sorte).
  • A quem madruga, Deus ajuda (mistura esforço e divindade, diferente da ideia de só sorte)

Equivalentes

  • en
    Count your blessings. / He who is fortunate should thank God.
  • es
    A quien le va bien, que le dé gracias a Dios.

Provérbios