Quem melhor dita tiver, a Deus deve agradecer.
Quem tem boa sorte ou recebe uma bênção deve mostrar gratidão, atribuindo-a a uma intervenção divina ou à fortuna.
Versão neutra
Quem tem boa sorte deve agradecer.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que quem experimenta boa sorte, sucesso ou recebe favores deve mostrar gratidão, geralmente atribuindo-os a Deus ou à fortuna. - É um provérbio religioso?
Tem origem e tom religioso ao mencionar Deus, mas pode ser usado secularmente para insistir na ideia de gratidão pela sorte. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em contextos informais ou reflexivos para incentivar gratidão; evite em situações onde referir Deus possa ser inadequado ou sensível. - Existe uma versão moderna sem referência religiosa?
Sim — por exemplo, 'Quem tem boa sorte deve agradecer.' — que mantém a ideia de gratidão sem invocar Deus.
Notas de uso
- Tom tradicional e religioso: menciona directamente Deus, pelo que pode soar conservador ou religioso.
- Usado para exortar à gratidão por benefícios, sucessos ou boa sorte.
- Pode ser utilizado de forma literal (crença religiosa) ou figurada/irónica (reconhecimento da sorte).
- Registo: popular e corrente, próprio de contextos familiares e conversas informais; também aparece em escrita reflexiva sobre moralidade.
Exemplos
- Depois de obter uma promoção inesperada, ela lembrou-se: 'Quem melhor dita tiver, a Deus deve agradecer.'
- Ao receber a ajuda necessária para terminar o projecto, o Miguel comentou com um sorriso: 'Quem tem boa sorte deve agradecer.'
Variações Sinónimos
- Quem tem boa sorte deve agradecer a Deus.
- A quem a sorte sorri, agradeça a Deus.
- Quem tem fortuna agradece.
- Agradece quem tem.
Relacionados
- Conta as tuas bênçãos (Count your blessings)
- A sorte e o azar pertencem a Deus
- Agradecer pelo que se tem
Contrapontos
- Cada um colhe aquilo que semeia (ênfase no mérito próprio, não na sorte).
- Quem corre por gosto não cansa (valoriza o esforço em vez da dependência da sorte).
- A quem madruga, Deus ajuda (mistura esforço e divindade, diferente da ideia de só sorte)
Equivalentes
- en
Count your blessings. / He who is fortunate should thank God. - es
A quien le va bien, que le dé gracias a Dios.