Quem diz e não faz, não diz o que faz.

Quem diz e não faz, não diz o que faz.
 ... Quem diz e não faz, não diz o que faz.

Critica a incoerência entre palavras e actos: quem fala sem agir não revela as suas verdadeiras intenções nem cumpre o que promete.

Versão neutra

Quem fala e não age mostra uma discrepância entre palavras e ações.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Que a coerência entre discurso e prática é essencial: promessas ou afirmações perdem valor se não são acompanhadas por acções concretas.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar a falta de cumprimento de promessas ou a hipocrisia entre palavras e actos, tanto em contextos pessoais como profissionais e públicos.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas tem tom crítico. Deve ser usado com cuidado para não humilhar alguém em situações vulneráveis.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem específica registada; trata-se de uma fórmula popular que resume uma ideia ética comum em várias culturas.
  • Existe um equivalente mais neutro para usar em contextos formais?
    Sim. Em contextos formais pode dizer-se: «Há que alinhar o discurso com a prática» ou «É necessário traduzir as palavras em ações concretas.»

Notas de uso

  • Usa-se para chamar a atenção para a importância da consistência entre o que se diz e o que se faz.
  • Tom geralmente crítico; adequado em contextos pessoais, profissionais e cívicos para destacar promessas não cumpridas.
  • Pode ser usado de forma pedagógica (por exemplo, ao corrigir comportamentos) ou como reprovação (por exemplo, na política).
  • Evita-se em contextos em que factores externos impedem a acção (doença, falta de recursos); nesse caso é melhor clarificar as circunstâncias.

Exemplos

  • No projecto, o coordenador promete melhorias todos os meses, mas nada concretiza — quem diz e não faz, não diz o que faz.
  • Os pais alertaram-no sobre os riscos, mas continuou; quando alguém fala sem agir, perde credibilidade.
  • A autarquia anunciou medidas imediatas, mas não lançou nenhum plano concreto; os cidadãos lembraram-lhes que quem diz e não faz, não diz o que faz.

Variações Sinónimos

  • Falar é fácil; o difícil é cumprir.
  • Palavras sem actos não valem.
  • Quem promete e não cumpre engana-se a si próprio.
  • As ações valem mais do que as palavras.

Relacionados

  • As ações falam mais alto do que as palavras.
  • Falar é fácil, provar é que é difícil.
  • Obras são amores, não são palavras (variante popular).

Contrapontos

  • Nem sempre a ausência de acção significa má-fé; pode haver limitações externas que impedem o fazer.
  • Em diplomacia ou negociação, o que se diz (declarações públicas, acordos) também tem efeito prático imediato.
  • Há situações em que explicar a intenção e planear cuidadosamente é mais importante do que agir precipitadamente.

Equivalentes

  • Inglês
    Actions speak louder than words.
  • Espanhol
    Obras son amores, y no buenas razones.
  • Francês
    Les actes en disent plus que les mots.