Quem é amado, nunca é muito amante.

Quem é amado, nunca é muito amante.
 ... Quem é amado, nunca é muito amante.

Quando o amor é recíproco e seguro, não há necessidade de demonstrações exageradas ou constantes de afecto.

Versão neutra

Quando há amor verdadeiro e recíproco, não é preciso demonstrá‑lo em excesso.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Expressa a ideia de que, quando o amor é recíproco e seguro, as pessoas não sentem a necessidade de provar constantemente esse amor através de gestos exagerados.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em conversas sobre relações sentimentais para aconselhar calma ou para acalmar quem procura provas constantes de afeto. Deve‑se usar com cuidado para não minimizar necessidade de comunicação.
  • Pode este provérbio ser mal interpretado?
    Sim. Pode ser usado para justificar desinteresse ou falta de atenção numa relação. É importante considerar as línguas afectivas e as necessidades individuais dos parceiros.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar moderação nas provas de amor e para tranquilizar quem se sente inseguro numa relação.
  • Aparece em contextos familiares, sentimentais e em conversas coloquiais sobre afectos recíprocos.
  • Registo: coloquial ou proverbinal; pode ser citado em textos reflexivos sobre relações humanas.
  • Cuidado: pode ser invocado erroneamente para justificar passividade ou falta de atenção num relacionamento.

Exemplos

  • Ela preocupava‑se com pequenas provas de afeto, mas eu lembrei‑lhe: quem é amado, nunca é muito amante — o sentimento está lá mesmo sem exageros.
  • O marido demonstrava carinho de formas simples e constantes; o amigo comentou: 'quem é amado, nunca é muito amante', para explicar que não precisa de grandiosos gestos.

Variações Sinónimos

  • Quem é querido, não precisa provar o amor em demasia.
  • O amor recíproco dispensa exageros nas demonstrações.
  • Quem ama e é amado sente‑se seguro, sem excessos.

Relacionados

  • Quem ama, cuida.
  • Amor com amor se paga.
  • O amor verdadeiro é paciente.

Contrapontos

  • Algumas situações exigem atenção e demonstrações explícitas; assumir que tudo está bem pode levar ao descuido.
  • Pode ser usado para desculpar falta de esforço emocional ou comunicação deficiente numa relação.
  • Nem toda pessoa interpreta a raridade de gestos como sinal de segurança; diferenças de linguagem afectiva podem gerar mal‑entendidos.

Equivalentes

  • Inglês
    If you are loved, you need not be overly demonstrative (paraphrase); 'True love needs no proof' is a similar idea.
  • Espanhol
    Quien es amado no necesita demostrar el cariño en exceso.
  • Francês
    Celui qui est aimé n'a pas besoin d'être excessivement démonstratif.

Provérbios