Quem é bom já nasce feito.
Afirma que a bondade ou qualidade de uma pessoa é inata e não se desenvolve ao longo da vida.
Versão neutra
Algumas pessoas parecem ter bondade ou talento desde o nascimento.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para elogiar uma qualidade que se considera natural numa pessoa ou para justificar que essa qualidade não resultou de esforço consciente. - O provérbio implica que nada se pode aprender?
Não necessariamente, mas transmite um determinismo que pode minimizar o papel da educação, do treino e do ambiente no desenvolvimento do carácter. - É apropriado usá-lo em contextos formais?
Geralmente não. Em contextos formais ou académicos prefere‑se linguagem mais precisa e evitar generalizações sobre inatismo.
Notas de uso
- Usado para elogiar alguém, sugerindo que a sua bondade ou talento é natural.
- Também aparece como justificação para não reconhecer esforço ou aprendizagem.
- Tom: pode ser elogioso, determinista ou condescendente, conforme o contexto.
- Frequente em linguagem coloquial; evita-se em contextos académicos ou científicos.
Exemplos
- Quando vimos a paciência com que tratava os doentes, comentámos: 'Quem é bom já nasce feito'.
- Ela sempre foi naturalmente generosa; muitos diziam que 'quem é bom já nasce feito'.
- Dizer isto para evitar ensinar ou corrigir alguém pode ser problemático, porque o carácter também se constrói.
Variações Sinónimos
- Quem nasce bom, já nasce feito
- Há quem nasça com o dom
- Alguns nascem assim
Relacionados
- Ninguém nasce ensinado
- A prática faz o mestre
- O hábito faz o monge
Contrapontos
- A bondade e a competência podem ser aprendidas e cultivadas ao longo da vida.
- 'A prática faz o mestre' contrapõe a ideia de inatismo ao valor do treino e da educação.
- Atribuir tudo ao nascimento ignora fatores sociais, educativos e pessoais.
Equivalentes
- inglês
Some people are just born that way. - espanhol
Quien nace bueno ya viene hecho. - italiano
Chi nasce buono, è già fatto. - francês
Certains naissent ainsi.