Quem vê caras não vê corações
Adverte contra o julgamento das pessoas com base na aparência exterior, porque esta pode esconder o seu caráter ou sentimentos reais.
Versão neutra
Não se deve julgar as pessoas pela aparência.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a aparência externa das pessoas não revela necessariamente o seu carácter, intenções ou sentimentos verdadeiros. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer alertar para julgamentos apressados baseados na aparência, sobretudo em contextos de avaliação pessoal, social ou profissional. - O provérbio ignora por completo a importância da aparência?
Não; reconhece que a aparência comunica, mas sublinha que essa comunicação não é fiável como única base para julgar alguém. - É um provérbio ofensivo?
Geralmente não. Serve como advertência contra preconceitos. No entanto, o tom e o contexto podem torná-lo crítico se usado para desvalorizar preocupações legítimas. - De onde vem este dito?
Tem origem popular e análogos em muitas línguas; não há um autor ou data comprovados.
Notas de uso
- Usa-se para criticar conclusões apressadas baseadas na aparência física, estatuto social ou roupa.
- Tom: geralmente informal a semi-formal; adequado em conversas quotidianas, textos de opinião e ensino sobre preconceito.
- Não pretende negar que a aparência possa comunicar algo; enfatiza que não é sinal seguro do carácter ou intenções.
- Convém evitar o provérbio quando se discute necessidades de segurança ou higiene onde observações exteriores são relevantes.
Exemplos
- Ao entrevistar candidatos, o chefe lembrou: 'Quem vê caras não vê corações' — preferiu focar-se nas competências reais.
- Ela dissera que não confiava nele por parecer arrogante, mas aprendeu que 'quem vê caras não vê corações' depois de o conhecer melhor.
- Na câmara municipal, muitos desvalorizaram a proposta por vir de um jovem; o provérbio aplicou-se quando a ideia provou ser eficaz.
Variações Sinónimos
- Não julgues um livro pela capa
- As aparências iludem
- Quem vê olhos não vê coração
- O exterior engana
Relacionados
- Não julgues um livro pela capa
- As aparências enganam
- L'habit ne fait pas le moine (o traje não faz o monge)
Contrapontos
- Em situações de segurança ou saúde, observar sinais exteriores (p. ex. ferimentos, uniforme) é necessário.
- Na seleção para papéis que exigem apresentação pública, a imagem pode ser um critério legítimo.
- A primeira impressão pode servir como ponto de informação inicial, desde que seguida de verificação.
Equivalentes
- Inglês
Don't judge a book by its cover / Appearances can be deceiving - Espanhol
No juzgues un libro por su cubierta / Las apariencias engañan - Francês
L'habit ne fait pas le moine - Italiano
L'abito non fa il monaco - Alemão
Der Schein trügt