Quem vê caras não vê corações

Quem vê caras não vê corações 
 ... Quem vê caras não vê corações

Adverte contra o julgamento das pessoas com base na aparência exterior, porque esta pode esconder o seu caráter ou sentimentos reais.

Versão neutra

Não se deve julgar as pessoas pela aparência.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a aparência externa das pessoas não revela necessariamente o seu carácter, intenções ou sentimentos verdadeiros.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar para julgamentos apressados baseados na aparência, sobretudo em contextos de avaliação pessoal, social ou profissional.
  • O provérbio ignora por completo a importância da aparência?
    Não; reconhece que a aparência comunica, mas sublinha que essa comunicação não é fiável como única base para julgar alguém.
  • É um provérbio ofensivo?
    Geralmente não. Serve como advertência contra preconceitos. No entanto, o tom e o contexto podem torná-lo crítico se usado para desvalorizar preocupações legítimas.
  • De onde vem este dito?
    Tem origem popular e análogos em muitas línguas; não há um autor ou data comprovados.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar conclusões apressadas baseadas na aparência física, estatuto social ou roupa.
  • Tom: geralmente informal a semi-formal; adequado em conversas quotidianas, textos de opinião e ensino sobre preconceito.
  • Não pretende negar que a aparência possa comunicar algo; enfatiza que não é sinal seguro do carácter ou intenções.
  • Convém evitar o provérbio quando se discute necessidades de segurança ou higiene onde observações exteriores são relevantes.

Exemplos

  • Ao entrevistar candidatos, o chefe lembrou: 'Quem vê caras não vê corações' — preferiu focar-se nas competências reais.
  • Ela dissera que não confiava nele por parecer arrogante, mas aprendeu que 'quem vê caras não vê corações' depois de o conhecer melhor.
  • Na câmara municipal, muitos desvalorizaram a proposta por vir de um jovem; o provérbio aplicou-se quando a ideia provou ser eficaz.

Variações Sinónimos

  • Não julgues um livro pela capa
  • As aparências iludem
  • Quem vê olhos não vê coração
  • O exterior engana

Relacionados

  • Não julgues um livro pela capa
  • As aparências enganam
  • L'habit ne fait pas le moine (o traje não faz o monge)

Contrapontos

  • Em situações de segurança ou saúde, observar sinais exteriores (p. ex. ferimentos, uniforme) é necessário.
  • Na seleção para papéis que exigem apresentação pública, a imagem pode ser um critério legítimo.
  • A primeira impressão pode servir como ponto de informação inicial, desde que seguida de verificação.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't judge a book by its cover / Appearances can be deceiving
  • Espanhol
    No juzgues un libro por su cubierta / Las apariencias engañan
  • Francês
    L'habit ne fait pas le moine
  • Italiano
    L'abito non fa il monaco
  • Alemão
    Der Schein trügt

Provérbios