Quem em Abril não varre a eira e em Maio não rega a leira
Quem em Abril não varre a eira e em Maio não rega a leira, anda todo o ano em canseira.
Se não se faz o trabalho preparatório na primavera, haverá mais esforço e dificuldades durante o resto do ano.
Versão neutra
Quem não prepara a eira em abril nem rega a leira em maio terá trabalho e cansaço durante todo o ano.
Faqs
O que significa 'eira' e 'leira' no provérbio? Eira é uma área tradicional para debulhar e secar cereais; leira é um canteiro ou pequena parcela cultivada. No provérbio representam tarefas agrícolas sazonais.
Posso usar este provérbio fora do contexto agrícola? Sim. É frequentemente usado metaforicamente para aconselhar planeamento e trabalho atempado em atividades profissionais, financeiras ou pessoais.
Ainda é relevante no mundo moderno? Sim, na dimensão metafórica é relevante: lembrar-se de preparar e antecipar reduz esforço futuro. Literalmente, algumas práticas agrícolas mudaram com tecnologia, pelo que a aplicação concreta pode variar.
Notas de uso
Registo: popular e coloquial; usado tanto literal (agricultura) como metaforicamente (trabalho, finanças, organização).
Referência temporal: 'Abril' e 'Maio' representam a primavera; 'eira' e 'leira' são espaços agrícolas tradicionais (eira: área para debulhar; leira: canteiro ou parcela).
Função pragmática: aconselha prevenção, planeamento e trabalho atempado para evitar problemas posteriores.
Pode ser usado como advertência ou conselho prático a alguém que adia tarefas importantes.
Exemplos
Se não tratar das contas e dos contratos agora, vais ter muito mais problemas depois — quem em abril não varre a eira... aplica-se aqui.
Na quinta, o avô costuma lembrar: 'Quem em abril não varre a eira e em maio não rega a leira, anda todo o ano em canseira' — por isso preparamos as sementeiras cedo.
No escritório, aplicámos o provérbio e fizemos uma revisão de procedimentos em maio; esse trabalho poupou-nos retrabalho durante o ano.
Variações Sinónimos
Quem não varre a eira em abril e não rega a leira em maio, anda o ano em canseira.
Quem não prepara a primavera, trabalha todo o ano.
Quem não trabalha na Primavera, não colhe no Outono.
Relacionados
Quem semeia colhe.
Mais vale prevenir do que remediar.
Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.
Contrapontos
Em agricultura moderna (irrigação controlada, máquinas e culturas fora de época) a rigidez das épocas perdeu importância, pelo que a aplicação literal pode ser menos direta.
O provérbio valoriza trabalho contínuo e prevenção, mas pode ignorar a necessidade de descanso e limites pessoais; trabalhar sempre mais nem sempre é a melhor estratégia.
Em contextos urbanos, as prioridades e épocas de intervenção podem ser diferentes; o conselho precisa de adaptação ao contexto concreto.
Equivalentes
Espanhol Quien en abril no barre la era y en mayo no riega la leira, anda todo el año en cansancio.
Inglês (aproximado) He who does not prepare in spring will struggle all year (rough equivalent: 'Prepare in time or pay later').
Alemão (aproximado) Wer im Frühling nicht vorbereitet, wird das ganze Jahr über Mühe haben (wer nicht sät, wird nicht ernten).
Italiano (aproximado) Chi non lavora in primavera, fatica tutto l'anno (chi non semina, non raccoglie).