Quem em pedra pousa, em pedra se torna.

Quem em pedra pousa, em pedra se torna.
 ... Quem em pedra pousa, em pedra se torna.

A companhia, escolhas ou ambientes tendem a moldar o comportamento e o destino de alguém; o que se escolhe como refúgio ou apoio pode determinar o fim ou a natureza dessa pessoa.

Versão neutra

Quem se associa a algo rígido ou pernicioso acaba por se assemelhar a isso.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para advertir sobre os riscos de se associar com pessoas, ideias ou ambientes potencialmente negativos, sobretudo em contextos informais ou em conselhos pessoais.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser; o provérbio tem um tom moralizador e pode implicar que a pessoa se tornará irreversivelmente igual ao que critica. Use com cuidado e contexto explicado.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há origem documentada clara para esta forma específica; integra‑se na tradição oral de provérbios que alertam para a influência do meio.
  • Significa que não se pode mudar?
    Não necessariamente. O provérbio enfatiza uma tendência: a repetida associação com algo tende a moldar‑nos, mas também reconhece‑se a possibilidade de escolha e mudança.

Notas de uso

  • Usado como aviso moral ou prático sobre as consequências de se associar a pessoas, ideias ou situações rígidas ou nocivas.
  • Registo: popular e proverbial; função didáctica ou admonitória. Pode soar severo, por isso evita‑se em contextos que exijam diplomacia.
  • Aplicável tanto a relações pessoais (companhia) como a decisões profissionais ou escolhas de vida (lugares, hábitos).
  • Quando se usa, convém clarificar a que 'pedra' se refere (pessoa, grupo, situação) para evitar ambiguidade.

Exemplos

  • Desde que entrou naquela equipa em que ninguém aceita opiniões, mudou por completo: quem em pedra pousa, em pedra se torna.
  • Não andes sempre com gente que só reclama e nunca age; quem em pedra pousa, em pedra se torna — arriscas perder a tua iniciativa.

Variações Sinónimos

  • Quem na pedra repousa, em pedra se torna.
  • Quem com pedras se deita, pedras o cobrem.
  • Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és (atenção à companhia).
  • Quem semeia ventos colhe tempestades (consequência de más ações).
  • Manda quem pode, obedece quem tem juízo (influência do meio sobre o comportamento).

Contrapontos

  • Nem sempre a companhia determina o comportamento: há pessoas que mantêm a sua identidade apesar do meio.
  • A adaptação ao ambiente pode ser uma estratégia de sobrevivência, não uma perda de carácter.
  • As escolhas conscientes permitem escapar ao determinismo social implícito no provérbio.

Equivalentes

  • inglês
    You are the company you keep / He that lies down with dogs will rise up with fleas.
  • espanhol
    Dime con quién andas y te diré quién eres.
  • francês
    Dis‑moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es.
  • italiano
    Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.