Quem encontra besta, não compra cavalo

Quem encontra besta, não compra cavalo.
 ... Quem encontra besta, não compra cavalo.

Quando se encontra algo que satisfaz ou resolve um problema, não faz sentido gastar tempo ou dinheiro em algo mais caro ou arriscado.

Versão neutra

Se já se tem uma solução adequada, não é necessário comprar outra melhor ou mais cara.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que, quando se encontra uma solução certa ou uma oportunidade segura, não convém gastar recursos à procura de algo supostamente melhor e incerto.
  • Em que contextos se usa?
    Usa‑se em situações de decisão prática — compras, escolhas de trabalho ou investimentos — sobretudo para enfatizar prudência e aproveitamento de oportunidades.
  • É um conselho sempre válido?
    Não necessariamente. Há casos em que a alternativa disponível é inadequada a longo prazo e justificar‑se‑á investir numa solução melhor.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo de autor ou fonte específica; é um provérbio popular vindo do ambiente rural e transmitido oralmente.

Notas de uso

  • Uso figurado: aplica‑se a situações de oportunidade, frugalidade ou prudência económica.
  • Registo: informal e proverbial; usado sobretudo em contextos coloquiais.
  • Não é literal: 'besta' refere‑se aqui a um animal de carga num contexto rural e simboliza uma solução já disponível.
  • Pode ser usado para justificar optar pelo certo e imediato em vez de um ganho incerto ou dispendioso.

Exemplos

  • O Miguel conseguiu um computador usado que lhe resolve o trabalho; quem encontra besta, não compra cavalo — não vai comprar um novo agora.
  • Arranjámos um substituto temporário para a máquina da oficina que funciona bem; quem encontra besta, não compra cavalo, só vamos investir quando for realmente necessário.

Variações Sinónimos

  • Quem acha besta, não compra cavalo.
  • Mais vale o que se tem do que o que se deseja.
  • Antes um certo do que dois incertos.

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
  • Quem tudo quer, tudo perde.
  • Não olhar um cavalo dado nos dentes.

Contrapontos

  • Nem sempre aceitar a solução disponível é a melhor opção: custos de manutenção ou segurança a longo prazo podem justificar a substituição.
  • Aceitar algo inferior por comodidade pode impedir melhorias importantes (falsa economia).
  • Em contextos profissionais, confiança e qualidade podem sobrepor‑se à oportunidade imediata.

Equivalentes

  • inglês
    A bird in the hand is worth two in the bush.
  • espanhol
    Más vale pájaro en mano que ciento volando.
  • francês
    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
  • alemão
    Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.