Quem entra no pilão vira paçoca.

Quem entra no pilão vira paçoca.
 ... Quem entra no pilão vira paçoca.

Quem se mete numa situação arriscada ou agressiva acaba prejudicado ou transformado por ela.

Versão neutra

Quem se envolve numa situação perigosa ou hostil acaba prejudicado.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que ao envolver-se numa situação arriscada, conflituosa ou fora do seu âmbito a pessoa tende a ficar prejudicada ou a ser transformada pelas circunstâncias.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o para avisar alguém sobre os riscos de entrar numa situação (um contrato, um grupo, uma discussão) ou para comentar, com ironia, quem sofreu as consequências de uma ação imprudente.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; é coloquial e pode ser usado com humor ou severidade. Em contextos formais deve ser evitado ou substituído por linguagem mais neutra.

Notas de uso

  • Usado informalmente para avisar que a participação numa determinada situação pode ter consequências negativas.
  • Tom frequentemente humorístico ou sardónico; também pode ser usado como aviso sério.
  • Mais comum no Brasil, sobretudo em contextos rurais e coloquiais; pode soar regional em Portugal.

Exemplos

  • Se aceitas esse acordo sem ler as cláusulas, quem entra no pilão vira paçoca — podes perder direitos importantes.
  • Não vá meter-se com aquele grupo de trabalho desorganizado; quem entra no pilão vira paçoca e depois tem de limpar a bagunça.

Variações Sinónimos

  • Quem entra no moinho sai farinhado.
  • Quem se mete onde não é chamado, sai mal.
  • Quem se mete em briga alheia, leva porrada.

Relacionados

  • Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades.
  • A cavalo dado não se olha os dentes. (uso contextual)

Contrapontos

  • Quem não arrisca, não petisca. (defende tomar riscos)
  • Deus ajuda quem cedo madruga. (ênfase na iniciativa, não no perigo evitado)

Equivalentes

  • inglês
    If you play with fire, you'll get burned.
  • espanhol
    El que se mete en camisa de once varas, pierde el pellejo.
  • francês
    Qui s'y frotte s'y pique. (quem se expõe, sofre as consequências)