Quem faz bem ao astroso, não perde parte, senão todo.

Quem faz bem ao astroso, não perde parte, senão  ... Quem faz bem ao astroso, não perde parte, senão todo.

Adverte que ajudar alguém astucioso ou aproveitador pode levar a perder tudo, não apenas uma parte.

Versão neutra

Quem ajuda uma pessoa astuciosa arrisca perder tudo, não apenas uma parte.

Faqs

  • O que significa «astroso» neste provérbio?
    «Astroso» é um termo arcaico/coloquial que aqui descreve alguém astucioso, aproveitador ou trapaceiro — uma pessoa que tira vantagem dos outros.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para alertar sobre o risco de favorecer repetidamente alguém que já demonstrou comportamento oportunista. Evite usá‑lo sem provas, para não ser injusto.
  • É um provérbio pessimista?
    Tem um tom prudente e cético. Não condena a ajuda em si, mas recomenda cautela e limites quando a outra parte é conhecida por abusar da confiança.

Notas de uso

  • Provérbio de tom cautelar: aconselha prudência ao prestar ajuda.
  • Usa-se quando se quer avisar contra confiar em pessoas conhecidas por tirar proveito.
  • Pode soar moralizador; convém usar em contexto apropriado e com provas da conduta do outro.

Exemplos

  • Depois de emprestar dinheiro várias vezes e nunca ser devolvido, pensou: «Quem faz bem ao astroso, não perde parte, senão todo».
  • Quando a empresa continuou a favorecer o sócio que aproveitava a situação, o conselho lembrou‑lhe o provérbio: quem faz bem ao astroso, não perde parte, senão todo.

Variações Sinónimos

  • Quem ajuda o astuto perde mais do que dá.
  • Quem socorre o aproveitador acaba por perder tudo.
  • Fazer favores a quem se aproveita conduz à perda total.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Não se dá boleia a quem já abusou da confiança.
  • Quem com ferro fere, com ferro será ferido (sobre reciprocidade e risco).

Contrapontos

  • Faz o bem sem olhar a quem (valorização do altruísmo sem cálculos).
  • Quem dá aos pobres, empresta a Deus (incentiva ajudar mesmo com risco).
  • A esperança é a última a morrer (confiança de que a ajuda pode ser recuperada).

Equivalentes

  • inglês
    No good deed goes unpunished. (similaridade: as boas ações podem ter consequências negativas)
  • espanhol
    Quien ayuda al aprovechado, lo pierde todo. (tradução próxima e equivalente de sentido)