Quem lança em rosto o que deu, parece que o pede.
Recordar ou exibir as próprias dádivas faz parecer que se exige reconhecimento, retribuição ou obrigação em troca.
Versão neutra
Quem recorda repetidamente o que deu acaba por parecer que está a exigir algo em troca.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer criticar alguém que sublinha favores ou presentes para pressionar, humilhar ou exigir reconhecimento. - É ofensivo chamar alguém com este provérbio?
Tem tom crítico e pode magoar; usar com cuidado, preferindo diálogo direto em relações delicadas. - Há exceções em que lembrar uma dádiva é aceitável?
Sim: em situações contratuais, para corrigir mal-entendidos ou quando se procura justificar atos num contexto formal.
Notas de uso
- Usa-se para censurar quem sublinha favores ou presentes como forma de pressionar ou humilhar o destinatário.
- Tem conotação crítica: descreve falta de generosidade genuína quando o gesto é acompanhado de cobrança implícita.
- Aplicável em contextos familiares, profissionais e sociais quando se quer destacar hipocrisia ou arrogância.
- Não se aplica, de forma literal, a situações formais onde documentar dádivas ou ajudas é necessário por questões legais.
Exemplos
- Depois de ajudar o colega a corrigir o relatório, ele continuou a falar do favor — quem lança em rosto o que deu, parece que o pede.
- Ela ofereceu abrigo por alguns dias e, meses depois, lembrou isso em todas as discussões; os amigos comentaram: quem lança em rosto o que deu, parece que o pede.
Variações Sinónimos
- Quem recorda o que deu, parece que pede.
- Quem conta o que deu, quer cobrar.
- Mostrar o que se deu é pedir retorno.
Relacionados
- Quem dá, não se lembra; quem recebe, não esquece.
- Dar é dar, exigir é outra coisa.
- Favores não são talões de troca.
Contrapontos
- Em contextos profissionais ou legais, registar o que se deu é adequado e não equivale a exigir reciprocidade.
- Às vezes é legítimo recordar uma ajuda quando se busca acertar contas ou clarificar mal-entendidos.
- Em relações conflituosas, mencionar um favor anterior pode ser uma tentativa (mal expressa) de reparar uma injustiça sentida.
Equivalentes
- en
Who reminds you of what he gave seems to be asking for it. - es
Quien recuerda lo que dio, parece que lo está pidiendo. - fr
Celui qui rappelle ce qu'il a donné semble en réclamer le retour. - it
Chi ricorda ciò che ha dato sembra che lo stia chiedendo.