Quem não for ao mar, não se há de afogar.
Afirma que evitar uma determinada ação ou risco impede que se sofra o mal ou perigo associado a essa ação.
Versão neutra
Quem não vai ao mar não se afoga.
Faqs
- O que significa este provérbio no uso corrente?
Significa que, ao não tomar determinada ação ou evitar um risco, evita‑se também o perigo associado a essa ação. - Deveria usar‑se para aconselhar alguém a não arriscar?
Pode ser usado para justificar precaução, mas convém considerar também os custos de não agir — o provérbio não pretende ser uma regra absoluta. - Há provérbios com sentido contrário?
Sim: por exemplo 'Quem não arrisca, não petisca' valoriza o risco necessário para obter ganhos, funcionando como contraponto.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar prudência ou justificar a recusa a uma actividade considerada arriscada.
- Tom geralmente neutro a coloquial; pode ter tom crítico se usado para censurar quem não participa por medo.
- Não deve ser tomado como incentivo absoluto à inação: muitas vezes evitar todos os riscos impede ganhos ou progressos.
- É aplicável tanto de forma literal (evitar o mar para não se afogar) como metafórica (evitar investimentos, relações ou mudanças).
Exemplos
- Quando o grupo propôs escalada, ela recusou: “Quem não vai ao mar não se afoga”, disse, preferindo não arriscar a segurança.
- No debate sobre investimentos, ouviu-se o provérbio como argumento a favor de uma posição muito conservadora: evitar riscos para não perder capital.
Variações Sinónimos
- Quem não entra no mar, não se afoga.
- Quem não vai à água não corre perigo de se afogar.
- Quem fica em terra não se molha.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar (ênfase na prevenção)
- Quem não arrisca, não petisca (contraponto — risco necessário para ganhar)
- Antes prevenir do que remediar (variante de conselho prudente)
Contrapontos
- Evitar sempre riscos pode impedir oportunidades de aprendizagem, progresso ou lucro.
- Nem todos os perigos são evitáveis: a inação não garante imunidade perante riscos externos.
- Em contextos colectivos, recusar participar pode transferir o risco para outros ou privá‑los de benefícios.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
He who does not go to the sea will not drown. - Espanhol (tradução literal)
Quien no va al mar, no se ahoga. - Francês (tradução literal)
Qui ne va pas à la mer ne se noie pas.