Quem não sabe latim, fica assim..

Quem não sabe latim, fica assim.. ... Quem não sabe latim, fica assim..

Indica que quem não domina determinado assunto fica desorientado, confuso ou excluído da conversa.

Versão neutra

Quem não domina o assunto, fica perdido.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Por si só não é ofensivo; contudo, usado de forma depreciativa pode humilhar quem não entende. O tom e o contexto determinam se é jocoso ou insultuoso.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta não é conhecida; faz parte de uma família de ditos europeus que contrapõem latim e grego para expressar incompreensão. Não há referência documentada específica fornecida aqui.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para indicar que algo é incompreensível. Em contextos profissionais ou educativos é preferível clarificar ou instruir em vez de apenas apontar a incompreensão.

Notas de uso

  • Usa‑se geralmente de forma coloquial para apontar incompreensão face a termos técnicos, jargão ou referências culturais.
  • Pode ser dito com humor ou ironia; em contexto agressivo pode soar desdenhoso para quem não entende.
  • Evita‑lo como comentário único quando se pretende ajudar: é mais construtivo explicar ou esclarecer.

Exemplos

  • O professor entrou em pormenores históricos e quem não sabe latim, fica assim.. — ninguém percebeu metade do que disse.
  • No briefing usaram muitos acrónimos; quem não sabe latim, fica assim.. e acabou por não conseguir contribuir.
  • Quando começaram a debater termos técnicos do projecto, eu senti exatamente o que o ditado descreve: quem não sabe latim, fica assim..

Variações Sinónimos

  • Quem não sabe latim fala grego
  • Está tudo grego para mim
  • É tudo chinês para mim (variação idiomática)

Relacionados

  • Está tudo grego para mim (idioma/expressão para indicar incompreensão)
  • Mais vale perguntar do que ficar perdido (conselho prático)
  • Quem cala consente (quando a incompreensão não é revelada)

Contrapontos

  • A incompreensão não é necessariamente culpa da pessoa; pode dever‑se a linguagem excessivamente técnica.
  • Em vez de ridicularizar a ignorância, é mais útil explicar, simplificar termos ou fornecer recursos para aprender.
  • Hoje, com fácil acesso à informação, a resposta construtiva é apontar onde obter esclarecimento.

Equivalentes

  • inglês
    It's all Greek to me.
  • espanhol
    Quien no sabe latín, habla griego.
  • francês
    C'est du chinois pour moi.
  • alemão
    Das ist mir griechisch.