Quem palavras em si não retém, sempre lhe dizem que mais siso tem.

Quem palavras em si não retém, sempre lhe dizem  ... Quem palavras em si não retém, sempre lhe dizem que mais siso tem.

Avisa que quem fala sem contenção ou revela segredos costuma ser admoestado a comportar‑se com mais prudência e bom senso.

Versão neutra

Quem não guarda as palavras para si costuma ouvir que devia ser mais sensato.

Faqs

  • O que significa este provérbio em linguagem simples?
    Significa que quem fala sem se conter ou revela aquilo que devia guardar costuma ser repreendido e aconselhado a ter mais prudência.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém sobre falar demais ou revelar segredos; funciona bem em contexto informal ou ao transmitir um conselho tradicional.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode soar repreensivo. Deve ser usado com cuidado para não silenciar injustamente quem precisa de falar.
  • Ainda é relevante hoje?
    Sim: a ideia de prudência verbal mantém‑se atual, especialmente em redes sociais e contextos profissionais onde a dispersão de informação tem consequências.

Notas de uso

  • Uso habitual como advertência a quem fala demais ou revela confidências.
  • Registo arcaico: a palavra 'siso' equivale a 'juízo' ou 'prudência'.
  • Pode ser empregado de forma séria (conselho) ou irónica.
  • Adequado em contextos familiares, conversas informais e textos que pretendam tom sentencioso; menos adequado em linguagem muito moderna ou técnica.

Exemplos

  • Depois de contar o segredo a toda a gente, a avó olhou para ele e comentou: «Quem palavras em si não retém, sempre lhe dizem que mais siso tem» — devias ter ficado calado.
  • Num conselho de turma, o professor advertiu: «Quem não guarda as palavras para si, costuma ser criticado» — a versão moderna do provérbio antigo.

Variações Sinónimos

  • Em boca fechada não entra mosca.
  • Quem muito fala, muito erra.
  • Quem diz o que quer, ouve o que não quer.

Relacionados

  • Silêncio é ouro (variações).
  • Conselhos sobre prudência e discrição.
  • Provérbios que valorizam a contenção verbal.

Contrapontos

  • Nem sempre guardar silêncio é a melhor opção: denunciar injustiças ou abusos pode exigir falar.
  • Em contextos profissionais, transparência e comunicação podem ser mais valorizadas do que a contenção absoluta.
  • A expressão pode ser usada indevidamente para silenciar vozes legítimas; é preciso distinguir imprudência verbal de necessidade de exposição.

Equivalentes

  • inglês
    If you can't hold your tongue, you'll be told to use your head (paraphrase). Related: 'Loose lips sink ships.'
  • espanhol
    El que no guarda las palabras, suele oír que debe ser más sensato. Relacionado: 'En boca cerrada no entran moscas.'
  • francês
    Celui qui ne retient pas ses paroles est souvent prié d'avoir plus de bon sens. Relacionado: 'La parole est d'argent, le silence est d'or.'
  • alemão
    Wer seine Worte nicht zurückhält, dem sagt man oft, er solle mehr Verstand haben. Verwandt: 'Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.'