Quem perde o mês, não perde o ano.
Um revés ou atraso de curta duração não compromete o objetivo anual; pequenas perdas podem ser recuperadas ao longo do ano.
Versão neutra
Perder um mês não significa perder o ano.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que um atraso ou revés de curta duração não compromete o objectivo global anual; é um convite a relativizar e a continuar a trabalhar para recuperar o tempo perdido. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se pretende consolar ou motivar alguém depois de um pequeno fracasso ou atraso, especialmente em projectos com horizonte temporal mais longo. Evitar em situações de consequências imediatas e irreversíveis. - Não serve apenas para justificar procrastinação?
Pode ser usado dessa forma, por isso é importante não o aplicar como desculpa permanente. Deve ser um lembrete para ajustar estratégia e recuperar o atraso, não para adiar responsabilidades.
Notas de uso
- Usado para relativizar atrasos, pequenos prejuízos ou falhas pontuais e encorajar a continuação do esforço.
- Tom conciliatório: serve para consolar ou motivar depois de um contratempo, especialmente em projectos, finanças, estudos ou trabalho.
- Não justifica negligência nem adiamento deliberado de tarefas com prazos rígidos; aplicar com cuidado quando as consequências são graves.
Exemplos
- Perdemos clientes no primeiro trimestre, mas ajustámos a estratégia; quem perde o mês, não perde o ano — ainda podemos recuperar.
- Fiz uma pausa para tratar de assuntos pessoais e atrasei o cronograma uma semana. Não faz mal: quem perde o mês, não perde o ano, vou compensar nas próximas semanas.
- A equipa teve um mês fraco nas vendas, mas com formação e foco o desempenho melhorou. Isto prova que perder o mês não implica perder o ano.
- Se reprovaste numa disciplina este semestre, não te desesperes — quem perde o mês, não perde o ano; há tempo para recuperar no próximo período.
Variações Sinónimos
- Quem perde um mês, não perde o ano.
- Perder um mês não é perder o ano.
- Perder uma batalha, não perder a guerra (variação de sentido similar).
Relacionados
- Mais vale tarde do que nunca.
- Não há mal que sempre dure.
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (relacionado à persistência).
Contrapontos
- Nem todos os atrasos são recuperáveis — prazos rígidos e perdas significativas podem comprometer o ano.
- Não deve ser usado para justificar falta de planeamento ou negligência contínua.
- Em contextos financeiros ou legais, uma perda mensal pode ter efeitos cumulativos; avaliar caso a caso.
Equivalentes
- es
Quien pierde un mes, no pierde el año. - en
A setback now doesn't mean the whole year is lost (approximate): "A lost battle is not losing the war." - fr
Perdre un mois ne signifie pas perdre l'année (equivalent approximatif).