Quem promete à quarta e vem à quinta, não faz falta que se sinta.

Quem promete à quarta e vem à quinta, não faz f ... Quem promete à quarta e vem à quinta, não faz falta que se sinta.

Critica promessas cumpridas fora do prazo: um cumprimento tardio perde valor e não compensa o incumprimento prometido.

Versão neutra

Quem promete algo para quarta‑feira e só cumpre na quinta‑feira, o atraso torna a promessa inútil.

Faqs

  • O que significa exactamente o provérbio?
    Significa que uma promessa cumprida fora do prazo esperado perde valor: o cumprimento tardio não compensa o incumprimento ou o atraso anterior.
  • Posso usar este provérbio num contexto profissional?
    Sim, mas com cuidado: é coloquial e crítico. Em contexto profissional formal convém optar por linguagem directa e diplomática — p.ex. apontar incumprimento e consequências.
  • É equivalente a 'mais vale tarde do que nunca'?
    Não exactamente. 'Mais vale tarde do que nunca' valoriza que algo tenha sido feito, mesmo tardiamente; o provérbio português citado critica precisamente o facto do cumprimento ser demasiado tardio.

Notas de uso

  • Usa-se para censurar atrasos no cumprimento de promessas, prazos ou compromissos.
  • Registo coloquial; adequado em conversas informais e comentários críticos sobre pontualidade e responsabilidade.
  • O «quarta» e «quinta» funcionam como exemplos genéricos de datas; não deve ser interpretado literalmente.
  • Pode ser dirigido a indivíduos, prestadores de serviços ou instituições quando o atraso prejudica a confiança.

Exemplos

  • Prometeram entregar o projecto na quarta e só apareceu na sexta — como diz o provérbio, quem promete à quarta e vem à quinta, não faz falta que se sinta; a credibilidade ficou afectada.
  • O vizinho disse que vinha arranjar a vedação na quarta, mas só veio na quinta; o trabalho feito fora de prazo não compensa — quem promete à quarta e vem à quinta perde a confiança.

Variações Sinónimos

  • Quem promete muito, cumpre pouco.
  • Promessas ao vento.
  • Palavras levam‑nas o vento.
  • Promessas de manhã, obra à tarde (variação informal).

Relacionados

  • A palavra dada é sagrada (valorização do cumprimento da promessa).
  • Promessas ao vento (critica à pronúncia de promessas vazias).
  • A palavra é dívida (sobre responsabilidade de cumprir o prometido).

Contrapontos

  • Mais vale tarde do que nunca.
  • Antes tarde do que nunca.

Equivalentes

  • inglês
    Better late than never (equivalente aproximado, com nuance diferente: valoriza o atraso).
  • espanhol
    Más vale tarde que nunca (equivalente aproximado, contrasta com o sentido do provérbio português).
  • francês
    Mieux vaut tard que jamais (equivalente aproximado, contraponto ao provérbio que critica o atraso).