Quem quer ver se a raposa dá leite, é olhar-lhe prás barbas
Para saber se algo é verdade convém observar os sinais ou verificar directamente; aconselha ceticismo e exame por prova.
Versão neutra
Quem quer saber se a raposa dá leite, é olhar-lhe para as barbas.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, para confirmar uma afirmação ou promessa, é preferível verificar por observação directa ou procurar sinais concretos, em vez de confiar apenas em rumores. - Em que contextos se usa?
Usa‑se quando se quer expressar ceticismo perante uma alegação ou promessa e aconselhar que se peça prova ou se observe o resultado antes de confiar. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Normalmente não é ofensivo — é mais um conselho cético. Todavia, dependendo do tom e do contexto, pode ser interpretado como desconfiança ou ironia. - Qual é a origem do ditado?
A origem exacta é incerta; trata‑se de um provérbio rural/tradicional que usa a imagem da raposa para ilustrar a ideia de verificar por sinais visíveis.
Notas de uso
- Expressa a ideia de que a verdade se confirma pela observação ou pela prova, não por boatos.
- Usado de forma cética ou irónica quando alguém faz uma afirmação duvidosa ou promete algo improvável.
- Forma popular e um pouco rural; pode soar arcaica em contextos mais formais.
- Não indica método científico estrito — antes um conselho prático: confirmar por sinais visíveis ou resultados.
Exemplos
- Prometem que a nova aplicação vai reduzir a despesa em 50% já no primeiro mês — quem quer ver se a raposa dá leite, é olhar-lhe prás barbas; quero ver os números.
- Dizem que o produtor é de confiança, mas quem quer ver se a raposa dá leite, é olhar-lhe prás barbas: pede referências e facturas.
Variações Sinónimos
- Quem quer saber se a raposa dá leite que lhe olhe às barbas
- Quem quer ver se a raposa dá leite que olhe para as barbas
- Quem quer ver se é verdade, que veja com os próprios olhos
Relacionados
- Ver para crer
- A verdade está nos factos
- Não acredites em tudo o que ouves
Contrapontos
- Nem sempre a observação imediata dá a resposta correcta; sinais exteriores podem enganar.
- Em alguns casos a verificação directa não é possível ou é impraticável (por razões éticas, técnicas ou legais).
- O provérbio pressupõe que sinais visíveis traduzem a realidade, o que nem sempre acontece — requer julgamento.
Equivalentes
- inglês
Seeing is believing. - espanhol
Quien quiere saber si la zorra da leche, que mire sus barbas. - francês
Voir, c'est croire.