Quem quiser fazer uma viagem em paz, não leve mulher, nem cão, nem rapaz.
Diz que, para viajar tranquilamente, é preferível não levar companhias consideradas incómodas ou perturbadoras — reflexo de uma visão tradicional e sexista sobre género e papéis sociais.
Versão neutra
Quem quer viajar em paz deve evitar companhias que perturbem a tranquilidade da viagem.
Faqs
- Qual é o sentido deste provérbio?
Significa que certas companhias são vistas como fonte de incómodo ou perturbação numa viagem; expressa preferência por viajar sem pessoas consideradas problemáticas. - Este provérbio é apropriado hoje em dia?
O provérbio é historicamente interessante, mas problemático: contém estereótipos de género e idade. Deve ser citado com cautela e contextualizado criticamente. - Pode ser usado de forma humorística?
Sim, muitas vezes é usado em tom de brincadeira. Ainda assim convém ter em conta o público e evitar normalizar discriminações. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada nesta entrada; trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente em variantes regionais.
Notas de uso
- Usado tradicionalmente em contexto popular para justificar viagens sem companhia.
- Frequentemente proferido de forma jocosa ou provocatória; pode ofender por conter estereótipos de género e idade.
- Hoje surge sobretudo em citações históricas, discussões sobre linguagem e crítica social.
Exemplos
- O António disse a brincar: «Quem quiser fazer uma viagem em paz, não leve mulher, nem cão, nem rapaz», mas a Teresa levou a família na mesma e gostou muito da experiência.
- Num debate sobre provérbios e linguagem, a professora explicou que «Quem quiser fazer uma viagem em paz…» ilustra preconceitos antigos e que o sentido literal pode ser contraposto à importância da companhia.
Variações Sinónimos
- Quem quer viajar em paz, não leve companhia perturbadora.
- Quem pretende paz na viagem, não traga mulher, cão nem rapaz.
- Para uma viagem tranquila, evita-se más companhias.
Relacionados
- Se queres ir depressa vai sozinho; se queres ir longe vai acompanhado.
- Companheiros de viagem tornam a viagem mais leve ou mais pesada — depende de quem é.
- Provérbios que expressam preferência por viajar sozinho em busca de silêncio.
Contrapontos
- Companhia pode aumentar segurança, partilhar custos e tornar a viagem mais agradável.
- A frase reflete estereótipos de género e idade; hoje recomenda-se evitar linguagem que generalize ou discrimine.
- No turismo contemporâneo valorizam-se experiências partilhadas e inclusão, não a exclusão de pessoas.
Equivalentes
- Inglês
If you want to travel in peace, don't take a woman, a dog, or a boy. (tradução aproximada) - Espanhol
Quien quiera viajar en paz no lleve mujer, ni perro, ni muchacho. (traducción aproximada) - Francês
Qui veut voyager en paix ne prend ni femme, ni chien, ni garçon. (traduction approximative)