Quem se livra dum tolo, ganhou seu dia.
Expressa alívio ou vantagem quando alguém considerado incômodo ou ignorante se afasta; sugere que a sua ausência melhora o dia.
Versão neutra
Quando alguém que causa problemas se afasta, o dia melhora.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que a saída de alguém considerado problemático ou estúpido traz alívio ou uma vantagem imediata para os outros. - É ofensivo usar esta expressão?
Sim, contém um termo pejorativo ('tolo') e pode ser ofensiva. Deve ser usada com cuidado, sobretudo em situações formais ou com pessoas que possam sentir‑se atacadas. - Em que contextos é apropriado?
Mais apropriado em conversas informais entre amigos que partilham humor irónico. Evite em ambiente profissional, institucional ou quando se pretende uma resolução conciliadora. - Qual é uma alternativa mais neutra?
Dizer 'Fiquei mais descansado com a saída dessa pessoa' ou 'A situação melhorou depois que se foi' são alternativas neutras e menos pejorativas. - Tem origem conhecida?
Não há uma fonte documentada clara; é uma fórmula de sabedoria popular com variações em várias línguas.
Notas de uso
- Uso coloquial e popular; transmite um juízo negativo sobre outra pessoa (chamada de 'tolo').
- Geralmente usado de forma estimativa ou jocosa, raramente em contextos formais ou profissionais.
- Pode ferir ou excluir; convém avaliar a relação com o interlocutor antes de usar.
- Transmitir alívio em vez de incitar ao ostracismo: prefira formas neutras em contextos sensíveis.
Exemplos
- Depois de a equipa expulsar o colega irresponsável, nasceu entre nós um alívio geral — quem se livra dum tolo, ganhou seu dia.
- Contou-me que, com o vizinho difícil mudado de casa, se sentiu mais tranquilo: 'quem se livra dum tolo, ganhou seu dia', disse ele em tom de alívio.
Variações Sinónimos
- Quem se livra de um tolo, ganha o dia
- Mais vale livrar-se de um incómodo do que suportá-lo
- Boa falta faz quem se vai; ganhou-se o dia
Relacionados
- Mais vale só do que mal acompanhado
- Diz-me com quem andas e dir‑te‑ei quem és
- Quem não tem cão, caça com gato
Contrapontos
- É simplista: ignora causas e consequências sociais de afastar alguém.
- Pode justificar exclusão e falta de diálogo em vez de resolução de conflitos.
- Usada de forma agressiva pode ferir pessoas e degradar relações pessoais ou profissionais.
Equivalentes
- inglês
Good riddance. - francês
Bon débarras. - espanhol
¡Menos mal que se fue!