Quem se pica cardos come

Quem se pica cardos come.
 ... Quem se pica cardos come.

Quem provoca ou se envolve em situações perigosas ou delicadas acabará por sofrer as consequências.

Versão neutra

Quem se expõe a perigos, sofre as consequências.

Faqs

  • O que quer dizer literalmente 'Quem se pica cardos come'?
    Literalmente sugere que quem se magoa (se 'pica') ao mexer em algo acaba por comer (sofrer) cardos — elementos incómodos; figurativamente, quem se envolve em questões perigosas sofre as consequências.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em contextos coloquiais para alertar ou comentar sobre alguém que, por provocação, intromissão ou imprudência, acabou prejudicado pelas suas acções.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Normalmente não é ofensivo por si só; pode ter tom crítico dependendo do uso. Deve evitar-se em contextos em que se queira ser diplomático ou em situações muito sensíveis.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir alguém que se expõe a problemas por comportamento imprudente, provocador ou intrometido.
  • Pode ter tom de reprovação ou de constatação pragmática, dependendo do contexto e da entoação.
  • Frequentemente aplicado em situações sociais, profissionais ou pessoais em que haja responsabilização por actos próprios.
  • Não costuma ser usado em contextos formais jurídicos ou académicos; é preferível em linguagem coloquial.

Exemplos

  • Foi provocar o colega nas redes sociais e agora tem problemas no trabalho — quem se pica cardos come.
  • Se insistires em mexer no assunto sem saber, não te surpreendas com as críticas: quem se pica cardos come.
  • Entrou naquela discussão apenas por teimar; acabou por sair prejudicado — quem se pica cardos come.

Variações Sinónimos

  • Quem se pica, come cardos
  • Quem se pica come espinhos
  • Quem semeia vento, colhe tempestades (relacionado)
  • Quem brinca com fogo acaba queimado (equivalente em sentido)

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Quem com ferro fere, com ferro é ferido
  • Não morder a mão que te alimenta (contraste em contexto de lealdade)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (defende o risco como necessário para ganhar)
  • Às vezes é preciso meter as mãos na lama para conseguir resultados (valida tomar iniciativa apesar do risco)

Equivalentes

  • Inglês
    You made your bed, now lie in it. / If you play with fire, you'll get burned.
  • Espanhol
    Quien se pica, ajos come. (variante espanhola com sentido semelhante)
  • Francês
    Qui s'y frotte s'y pique. (quem se mete nisso, leva com as consequências)
  • Alemão
    Wer Wind sät, wird Sturm ernten. (quem semeia vento, colhe tempestades)