Quem tem amargo na boca não pode cuspir doce

Quem tem amargo na boca não pode cuspir doce.
 ... Quem tem amargo na boca não pode cuspir doce.

Quem carrega amargura ou ressentimento não consegue mostrar bondade ou gratidão; as emoções negativas condicionam as ações.

Versão neutra

Quem guarda amargura não consegue agir com doçura.

Faqs

  • O que significa este provérbio em termos práticos?
    Significa que as emoções negativas que alguém guarda — como mágoa, ressentimento ou rancor — tendem a condicionar as suas palavras e atos, dificultando a expressão de bondade ou gratidão.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o ao comentar o comportamento de alguém que age com dureza por causa de experiências passadas, ou para aconselhar alguém a não alimentar ressentimentos se pretende manter relações cordiais.
  • Tem conotação ofensiva?
    Pode ser percebido como crítico ou moralizador, portanto use com cuidado — especialmente em conflitos pessoais, onde pode agravar tensões.

Notas de uso

  • Figura usada sobretudo em contexto coloquial para descrever pessoas cujo passado ou mágoas lhes prejudicam a atitude presente.
  • Geralmente empregue para justificar desconfiança face a quem reage com dureza ou ingratidão.
  • Tom frequentemente crítico; pode ser usado para aconselhar a não alimentar ressentimentos se se pretende agir com gentileza.
  • Registo: popular; compreendido em Portugal e noutros países de língua portuguesa.

Exemplos

  • Depois do conflito com o chefe, o João tornou-se desconfiado; quem tem amargo na boca não pode cuspir doce, por isso evita elogiar quando lhe pedem opinião.
  • Se não resolveres essa mágoa antiga, vais sempre reagir mal nas conversas — quem tem amargo na boca não pode cuspir doce.

Variações Sinónimos

  • Quem tem fel na boca não cospe mel.
  • Amargura guardada não dá gestos doces.
  • Quem guarda rancor não pode ser amável.

Relacionados

  • Quem não perdoa carrega o passado.
  • A mágoa muda o carácter.

Contrapontos

  • Quem perdoa tem o coração leve — o perdão permite agir com doçura.
  • Superar a amargura abre espaço para gestos e palavras afáveis.

Equivalentes

  • Inglês
    He who harbours bitterness cannot show sweetness.
  • Espanhol
    Quien tiene amargura en la boca no puede escupir dulzura.
  • Francês
    Qui a de l'amertume dans la bouche ne peut pas cracher de la douceur.