Quem tem amargo na boca não pode cuspir doce.
Quem carrega amargura ou ressentimento não consegue mostrar bondade ou gratidão; as emoções negativas condicionam as ações.
Versão neutra
Quem guarda amargura não consegue agir com doçura.
Faqs
- O que significa este provérbio em termos práticos?
Significa que as emoções negativas que alguém guarda — como mágoa, ressentimento ou rancor — tendem a condicionar as suas palavras e atos, dificultando a expressão de bondade ou gratidão. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o ao comentar o comportamento de alguém que age com dureza por causa de experiências passadas, ou para aconselhar alguém a não alimentar ressentimentos se pretende manter relações cordiais. - Tem conotação ofensiva?
Pode ser percebido como crítico ou moralizador, portanto use com cuidado — especialmente em conflitos pessoais, onde pode agravar tensões.
Notas de uso
- Figura usada sobretudo em contexto coloquial para descrever pessoas cujo passado ou mágoas lhes prejudicam a atitude presente.
- Geralmente empregue para justificar desconfiança face a quem reage com dureza ou ingratidão.
- Tom frequentemente crítico; pode ser usado para aconselhar a não alimentar ressentimentos se se pretende agir com gentileza.
- Registo: popular; compreendido em Portugal e noutros países de língua portuguesa.
Exemplos
- Depois do conflito com o chefe, o João tornou-se desconfiado; quem tem amargo na boca não pode cuspir doce, por isso evita elogiar quando lhe pedem opinião.
- Se não resolveres essa mágoa antiga, vais sempre reagir mal nas conversas — quem tem amargo na boca não pode cuspir doce.
Variações Sinónimos
- Quem tem fel na boca não cospe mel.
- Amargura guardada não dá gestos doces.
- Quem guarda rancor não pode ser amável.
Relacionados
- Quem não perdoa carrega o passado.
- A mágoa muda o carácter.
Contrapontos
- Quem perdoa tem o coração leve — o perdão permite agir com doçura.
- Superar a amargura abre espaço para gestos e palavras afáveis.
Equivalentes
- Inglês
He who harbours bitterness cannot show sweetness. - Espanhol
Quien tiene amargura en la boca no puede escupir dulzura. - Francês
Qui a de l'amertume dans la bouche ne peut pas cracher de la douceur.