Quem tem capa, escapa; quem tem gibão, escapará ou não.

Quem tem capa, escapa; quem tem gibão, escapará  ... Quem tem capa, escapa; quem tem gibão, escapará ou não.

Quem tem melhores meios ou proteção tem mais hipóteses de se safar; quem tem menos proteção pode conseguir escapar ou não — depende da sorte ou das circunstâncias.

Versão neutra

Quem tem proteção escapa; quem tem pouca, talvez não escape.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que ter melhores meios ou protecção aumenta a probabilidade de escapar a perigos ou dificuldades; quem tem menos recursos pode ou não conseguir safar‑se, dependendo de circunstâncias e sorte.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em comentários sobre desigualdade de meios, preparação para riscos ou quando se quer advertir que a falta de protecção dificulta a sobrevivência a adversidades. Pode ser usado de forma séria ou irónica.
  • O provérbio é ofensivo ou sensível?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser usado de forma crítica para justificar desigualdades. Deve‑se ter cuidado em contextos sociais sensíveis para não naturalizar injustiças.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar desigualdades de recurso ou protecção: quem tem mais vantagem tende a escapar a dificuldades.
  • Pode ser empregue de modo crítico ou irónico, para sublinhar que possuir algo melhor não garante sempre o sucesso.
  • Registo: tradicional/popular. O vocabulário ('capa', 'gibão') é arcaico; em contextos formais convém usar versão actualizada.
  • Também serve como aviso sobre preparação: ter algo adequado (proteção, meios) é decisivo em situações adversas.

Exemplos

  • Numa tempestade de críticas, os mais bem colocados na empresa saíram ilesos — quem tem capa, escapa; quem tem gibão, escapará ou não.
  • Quando houve cortes, os fundos mais sólidos protegeram as instituições; é o caso de quem tem capa, escapa.
  • Ele tentou enfrentar a crise apenas com um gibão — podia ter corrido bem, mas também podia ter falhado; por isso se diz que quem tem gibão, escapará ou não.

Variações Sinónimos

  • Quem tem proteção, salva-se; quem não tem, pode não salvar‑se.
  • Quem tem boas armas, sai de fininho; quem não as tem, arrisca‑se.
  • Melhor capa que gibão (variação resumida e jocosa)

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem tem dinheiro, tem tudo (comentário sobre vantagem económica).
  • A sorte ajuda os preparados / Fortune favors the prepared (equivalente conceptual).

Contrapontos

  • Ter recursos não garante sempre segurança — factores como azar, decisões erradas ou circunstâncias imprevisíveis também contam.
  • A leitura determinista pode justificar desigualdades: o provérbio descreve uma tendência, não uma regra moral.
  • É possível que inteligência, coragem ou solidariedade compensem a falta de 'capa' em alguns casos.

Equivalentes

  • English
    Literal: 'He who has a cloak escapes; he who has a jerkin may or may not.' Equivalents in sense: 'Fortune favors the prepared' / 'Better safe than sorry.'
  • Español
    Literal: 'Quien tiene capa, se libra; quien tiene jubón, quizá sí quizá no.' Equivalente de sentido: 'Más vale prevenir que curar.'
  • Français
    Literal: 'Qui a manteau s'en sort; qui n'a qu'un pourpoint, peut‑être oui, peut‑être non.' Equivalente de sentido: 'Mieux vaut prévenir que guérir.'