Quem tem medo do lobo, não entre no bosque

Quem tem medo do lobo, não entre no bosque ... Quem tem medo do lobo, não entre no bosque

Aconselha que quem teme um perigo deve evitar a situação que o envolve; também pode exortar a coragem e a assunção de riscos quando se quer atingir algo.

Versão neutra

Se tens receio do perigo, evita entrar na situação que o contém.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem específica não é documentada; trata-se de um ditado popular com construção metafórica comum em várias línguas, transmitido oralmente.
  • Significa que devo ignorar todos os perigos?
    Não. O provérbio contrapõe receio e ação: pode encorajar a assumir riscos, mas não dispensa avaliação e prudência.
  • Em que contextos é apropriado usá-lo?
    Em discussões sobre oportunidades e riscos — por exemplo, carreira, investimentos ou desporto — onde se pretende enfatizar a necessidade de enfrentar desafios.
  • Há variações modernas ou formas neutras?
    Sim. Formas neutras explicativas como 'Se temes o perigo, evita a situação' são usadas em contextos mais formais.

Notas de uso

  • Usa-se sobretudo em contextos em que se discute risco versus benefício, trabalho ou decisões pessoais.
  • Tom figurado: o 'lobo' representa perigo, dificuldade ou oposição; o 'bosque' representa a situação ou oportunidade.
  • Registo: coloquial, adequado em conversas informais e textos de opinião; em contextos formais pode ser substituído por uma formulação mais direta.
  • Cuidado: pode ser interpretado como desvalorização de receios legítimos; nem sempre promove prudência.

Exemplos

  • Quando o chefe falou em viajar para negociar fora do país, ela respondeu: 'Quem tem medo do lobo, não entre no bosque' — não gostava de arriscar a sua segurança pessoal.
  • O treinador disse aos jogadores que, se querem competir ao mais alto nível, não podem recuar por medo: 'Quem tem medo do lobo, não entre no bosque' — é preciso enfrentar adversários fortes para evoluir.
  • Na reunião de investimento, ouviu-se alguém dizer a propósito dos riscos: 'Quem tem medo do lobo, não entre no bosque', sugerindo que quem hesita perde oportunidades.

Variações Sinónimos

  • Quem teme o lobo, não vá ao bosque
  • Quem tem medo do lobo, não vá ao bosque
  • Quem tem medo do lobo, fica fora do bosque
  • Quem tem medo do perigo, evite a situação

Relacionados

  • Quem não arrisca, não petisca
  • Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar — alerta que evitar riscos é, por vezes, a opção sensata.
  • Nem todo o risco compensa; prudência e avaliação são necessárias antes de entrar em situações perigosas.
  • Ignorar medos legítimos pode levar a consequências graves; coragem não é sinónimo de imprudência.

Equivalentes

  • inglês
    He who is afraid of the wolf should not go into the forest (literal) / Nothing ventured, nothing gained (sentido análogo).
  • espanhol
    Quien tiene miedo del lobo, que no entre en el bosque (literal) / Quien no se arriesga no gana.
  • francês
    Qui a peur du loup ne va pas dans la forêt (literal) / Qui ne risque rien n'a rien (equivalente).