Quem tem medo do mar, não se embarque.

Quem tem medo do mar, não se embarque.
 ... Quem tem medo do mar, não se embarque.

Se alguém teme as consequências ou os riscos de uma ação, não deve iniciá‑la; é um aviso para evitar aventuras para as quais não se tem coragem ou preparação.

Versão neutra

Quem tem medo do mar não deve embarcar.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que, se alguém tem receio dos riscos associados a uma ação, o mais sensato é não a iniciar. É um conselho de prudência que se aplica tanto a situações reais de perigo como a escolhas de vida e trabalho.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    É apropriado quando se quer advertir alguém sobre os riscos de uma iniciativa ou justificar a recusa a embarcar numa atividade para a qual se não se sente preparado. Deve ser usado com cuidado em contextos sensíveis.
  • O provérbio sugere sempre não tentar nada de novo?
    Não necessariamente; é um aviso contra assumir riscos sem preparação. Em muitos casos, enfrentar e superar o medo é necessário — por isso convém avaliar se o receio é racional e se há meios de mitigá‑lo antes de evitar a ação completamente.

Notas de uso

  • Usa‑se tanto de forma literal (referindo‑se a viagens marítimas) como figurada (decisões pessoais, negócios, projetos).
  • Tom e contexto: pode ter um tom admonitório — aconselha prudência — e por vezes é usado para justificar a recusa em assumir responsabilidades.
  • Registo: coloquial/proverbiável; apropriado em conversas informais e em discursos que queiram transmitir sabedoria popular.
  • Cuidado: pode ser interpretado como desencorajador; em contextos de aprendizagem ou terapia não é recomendável sem explicação.

Exemplos

  • Literal: O capitão disse aos turistas: «Quem tem medo do mar, não se embarque; as ondas hoje estão fortes.»
  • Figurado (negócios): Antes de assinar o contrato, lembrou‑se do provérbio: quem tem medo do mar não se embarque — melhor não arriscar sem garantias.
  • Figurado (pessoal): Se receias falar em público e isso te paralisa, talvez seja melhor treinar primeiro; quem tem medo do mar não se embarque.

Variações Sinónimos

  • Quem teme o mar, não navega.
  • Se tens medo, não te aventures.
  • Quem não quer correr riscos, não se meta nisso.

Relacionados

  • Quem não arrisca, não petisca.
  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Cautela e caldo de galinha nunca fizeram mal a ninguém.

Contrapontos

  • Evitar sempre os riscos impede o crescimento pessoal e a obtenção de oportunidades.
  • Muitas realizações exigem enfrentar medos; aconselhar sempre a recusa pode levar a paralisia por excesso de precaução.
  • O provérbio não distingue entre medo racional (perigo real) e medo irracional (insegurança): é preciso avaliar contexto e preparação antes de decidir.

Equivalentes

  • inglês (literal)
    Whoever is afraid of the sea should not go on board.
  • inglês (idiomático)
    If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
  • espanhol
    Quien tiene miedo al mar, que no se embarque.
  • francês
    Qui a peur de la mer ne s'embarque pas.