Quem terra muda, muda ventura

Quem terra muda, muda ventura.
 ... Quem terra muda, muda ventura.

Mudar de lugar (terra, casa ou ambiente) pode alterar a sorte ou as circunstâncias de vida de alguém.

Versão neutra

Quem muda de terra, muda de sorte.

Faqs

  • O provérbio garante que mudar de lugar melhora a vida?
    Não. Expressa uma crença popular de que mudar de ambiente pode alterar a sorte, mas não assegura resultados — muitos factores influenciam o sucesso da mudança.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se fala de migrações, de mudanças de residência ou de emprego, sobretudo para exprimir esperança numa viragem positiva ou ironizar quando a mudança não resulta.
  • Tem origem regional específica em Portugal?
    Não há origem documentada precisa; é um provérbio difundido no universo lusófono, com maior uso em contextos rurais e tradicionais.
  • O provérbio é sensível ou ofensivo?
    Em geral não; é uma expressão neutra. Pode, porém, ser vista como simplista se usada para justificar desigualdades ou culpar quem não se pode deslocar.

Notas de uso

  • Empregado quando alguém decide mudar de residência, de trabalho ou emigrar, sugerindo que a mudança pode trazer melhoria (ou mudança) nas circunstâncias.
  • Tem um tom ambivalente: pode ser usado com esperança (expectativa de melhoria) ou de forma irónica (quando a mudança não resulta como esperado).
  • Registo coloquial; mais frequente em português europeu tradicional, mas compreendido noutros países de língua portuguesa.
  • Não implica garantia absoluta — expressa mais a ideia popular de que o meio influencia a sorte.

Exemplos

  • Depois de tantos empregos precários, o Miguel decidiu emigrar para trabalhar na construção — a avó disse-lhe: «Quem terra muda, muda ventura», com esperança de que tudo corresse melhor.
  • Mudámos de vila à procura de melhores oportunidades, mas a Maria disse com ironia: «Quem terra muda, muda ventura», porque as dificuldades continuaram nas primeiras semanas.
  • Quando a empresa ofereceu a transferência para outra cidade, ele lembrou o provérbio para justificar a mudança como hipótese de começar de novo.

Variações Sinónimos

  • Quem muda de terra, muda de sorte.
  • Mudar de ares muda a sorte.
  • Quem troca de casa, troca de destino.
  • Mudar de sítio, mudar de destino.

Relacionados

  • Mudar de ares faz bem.
  • Há males que vêm por bem.
  • Não há bela sem senão. (sobre consequências imprevistas)
  • Quem não arrisca não petisca. (sobre arriscar para ganhar)

Contrapontos

  • Nem todas as mudanças garantem melhoria — factores económicos, sociais e pessoais influenciam o sucesso da mudança.
  • A sorte não depende só do lugar; depende de recursos, oportunidades e decisões individuais.
  • Mudar pode ter custos elevados (financeiros, emocionais, sociais) que nem sempre compensam a promessa de 'ventura'.
  • O provérbio pode naturalizar a ideia de que a responsabilidade pelo insucesso é da pessoa que permanece no local, ignorando desigualdades estruturais.

Equivalentes

  • espanhol
    Quien cambia de tierra, cambia de suerte.
  • inglês
    A change of scene can change your luck. (aprox.: uma mudança de cenário pode mudar a sorte)
  • francês
    Changer de terre, changer de fortune. (tradução aproximada)
  • italiano
    Chi cambia paese, cambia sorte. (tradução aproximada)
  • alemão
    Wer das Land wechselt, verändert sein Glück. (tradução aproximada)