Quem um mau hábito ganhou, escravo dele ficou.

Quem um mau hábito ganhou, escravo dele ficou.
 ... Quem um mau hábito ganhou, escravo dele ficou.

Quem adopta um mau hábito fica dependente dele e tem dificuldade em livrar-se dessa prática.

Versão neutra

Quem adquire um mau hábito fica-lhe escravo.

Faqs

  • Qual é a mensagem principal deste provérbio?
    Que hábitos nocivos, uma vez estabelecidos, tendem a dominar o comportamento da pessoa e são difíceis de eliminar.
  • O provérbio implica que não é possível mudar?
    Não. Indica dificuldade e dependência, mas não nega que a mudança seja possível com esforço e estratégias adequadas.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao alertar alguém sobre o risco de adoptar práticas prejudiciais ou ao comentar porque alguém tem dificuldade em largar um mau hábito.
  • Que estratégias ajudam a quebrar um mau hábito?
    Substituição por comportamentos positivos, planeamento, apoio social, técnicas de controlo do impulso e, se necessário, ajuda profissional.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir sobre as consequências de adotar comportamentos repetidos e prejudiciais.
  • Emprega‑se tanto em contextos pessoais (vícios, rotinas) como sociais (práticas culturais nocivas).
  • Pode servir como advertência preventiva ou como comentário sobre dificuldades em mudar comportamentos.

Exemplos

  • Depois de começar a fumar por pressão do grupo, percebeu que quem um mau hábito ganhou, escravo dele ficou — já não conseguia passar um dia sem um cigarro.
  • A procrastinação tornou‑se rotina no escritório: quem um mau hábito ganhou, escravo dele ficou, e os prazos começaram a falhar.

Variações Sinónimos

  • Os maus hábitos são difíceis de largar.
  • Velhos hábitos não mudam facilmente.
  • Hábito é segunda natureza (quando é mau, cria dependência).

Relacionados

  • Hábito é segunda natureza.
  • A prática faz o hábito.
  • Quem tudo quer, tudo perde. (aviso sobre consequências de hábitos impensados)

Contrapontos

  • Os hábitos podem ser mudados com esforço e apoio — não são necessariamente definitivos.
  • Com determinação e técnicas adequadas (substituição, repetição consciente), é possível quebrar maus hábitos.

Equivalentes

  • inglês
    Old habits die hard.
  • espanhol
    Las viejas costumbres son difíciles de romper.
  • francês
    Les vieilles habitudes ont la vie dure.
  • italiano
    Le vecchie abitudini sono dure a morire.
  • alemão
    Alte Gewohnheiten legt man nur schwer ab.