Quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de molho.

Quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de m ... Quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de molho.

Ao assistir ao infortúnio alheio, deve-se tomar precauções para não sofrer o mesmo — agir preventivamente.

Versão neutra

Ao ver o problema do vizinho, toma precauções para que o mesmo não te aconteça.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o ao aconselhar medidas preventivas depois de observar um problema em contexto semelhante — por exemplo, reforço de segurança após um incidente vizinho.
  • Significa que não devo ajudar quem está em apuros?
    Não. O provérbio enfatiza a necessidade de precaução pessoal, não a indiferença. Pode coexistir com a solidariedade: proteger-se e ajudar quando possível.
  • É um conselho alarmista?
    Depende do contexto. É útil para gestão de risco, mas deve-se avaliar se a ameaça observada é relevante para evitar reacções desproporcionadas.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar prudência e medidas preventivas após ver problemas numa situação semelhante alheia.
  • Pode ser aplicado em contextos pessoais (saúde, segurança doméstica) e profissionais (gestão de riscos, finanças).
  • Por vezes é usado ironicamente ou como crítica quando alguém só aprende com os erros dos outros.
  • Não implica necessariamente falta de solidariedade; refere a evitar repetir o mesmo erro, não a explorar a desgraça alheia.

Exemplos

  • Depois de saber que a empresa X perdeu dados por falta de backups, a equipa de TI da empresa Y reforçou as suas cópias de segurança — quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de molho.
  • Quando houve aquele incêndio no prédio ao lado, a administração obrigou a revista das redes elétricas em todos os edifícios do bairro; melhor prevenir do que remediar.
  • Ao ouvir que vários colegas ficaram doentes por falta de higienização, o chefe implementou normas mais rígidas na cozinha — agir antes que o problema se propague.

Variações Sinónimos

  • Quando vês a casa do vizinho a arder, molha a tua barba.
  • Vê-se o fogo na casa do vizinho e molha-se a própria barba.
  • Mais vale prevenir do que remediar.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Casa roubada, trancas à porta.
  • Aprende com os erros alheios.

Contrapontos

  • Reação automática e exagerada: nem todo problema alheio justifica medidas extremas que causam custos ou pânico desnecessários.
  • Falta de solidariedade: usar o provérbio para apenas proteger-se pode justificar não ajudar quem está em perigo.
  • Aplicabilidade limitada: a causa do problema alheio pode não existir no seu contexto, tornando a precaução irrelevante.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    When you see your neighbour’s beard on fire, wet your own.
  • Inglês (equivalente idiomático)
    Forewarned is forearmed.
  • Espanhol
    Cuando veas arder la casa del vecino, moja la tuya.
  • Francês
    Quand tu vois la maison du voisin brûler, mouille ta propre barbe.