Quem vê cara não vê coração.

Quem vê cara não vê coração. 
 ... Quem vê cara não vê coração.

As aparências exteriores não revelam os sentimentos, intenções ou caráter interior de uma pessoa.

Versão neutra

A aparência não revela o que há no interior.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para alertar alguém contra tirar conclusões rápidas com base na aparência externa ou para justificar a necessidade de conhecer melhor uma pessoa antes de formar opinião.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; é uma observação sobre perceção e julgamento. Contudo, dependendo do contexto, pode ser interpretado como crítica a quem julga ou a quem foi julgado.
  • Tem origem concreta conhecida?
    Não há origem documentada única; é uma ideia antiga e comum em muitas culturas, expressa por variados provérbios e sentenças populares.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir contra julgamentos baseados apenas na aparência física ou em primeiras impressões.
  • Aplica‑se em contextos pessoais (relações, amizade) e profissionais (contratações, avaliações), quando se defende mais conhecimento antes de formar opinião.
  • Pode também servir para explicar comportamento inesperado de alguém cuja aparência parecia dizer outra coisa.

Exemplos

  • Não o descartes só porque parece sério; quem vê cara não vê coração — dá‑lhe uma oportunidade de mostrar como é.
  • Nas redes sociais há muita pose; lembra‑te de que quem vê cara não vê coração antes de confiar demais num perfil bonito.

Variações Sinónimos

  • As aparências enganam.
  • Não julgues um livro pela capa.
  • O exterior não mostra o interior.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • A primeira impressão é a que fica.
  • O hábito não faz o monge.

Contrapontos

  • A primeira impressão é a que fica. (valoriza a impressão imediata)
  • Pelas roupas se conhece o homem. (atribui informação ao exterior)

Equivalentes

  • Inglês
    Don't judge a book by its cover.
  • Inglês (variante)
    Appearances can be deceiving.
  • Espanhol
    Las apariencias engañan.
  • Francês
    L'habit ne fait pas le moine.
  • Alemão
    Der Schein trügt.