Quem vai ao mar perde o lugar.
Advertência de que quem se ausenta de uma posição arrisca que outra pessoa a ocupe; aplicado a lugares físicos, funções ou oportunidades.
Versão neutra
Quem se ausenta do lugar arrisca perdê‑lo.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para avisar que a ausência pode levar à substituição, principalmente em contextos informais ou quando não há proteção formal para o regresso. - O provérbio é literal ou figurado?
Funciona em ambos os registos: literal (cadeira, fila) e figurado (emprego, cargo, oportunidade). - É apropriado dizer isto a alguém que teve de se ausentar por motivos pessoais?
Deve ser evitado em situações justificadas; o provérbio pode parecer insensível nesses casos. - Tem valor legal?
Não. A ocupação de um lugar depende de regras contratuais ou regulamentares; o provérbio é um aviso popular, não uma norma jurídica.
Notas de uso
- Usa‑se para avisar contra abandonar responsabilidades, cargos ou lugares sem garantia de regresso.
- Aplica‑se tanto a situações literais (cadeira, fila) como figuradas (emprego, projeto, relação).
- Tom frequentemente informal; pode soar ríspido se usado contra ausências justificadas (saúde, férias).
- Não é uma regra legal: a substituição de alguém depende de normas formais (contrato, regras do local).
Exemplos
- No teatro, deixou o casaco na cadeira e foi ao bar; quando voltou, outra pessoa estava sentada — quem vai ao mar perde o lugar.
- Se sair sem avisar enquanto o turno não tiver cobertura, corre o risco de perder a função: quem se ausenta do posto arrisca perder o lugar.
Variações Sinónimos
- Quem se ausenta perde o lugar.
- Quem abandona o lugar perde‑o.
- Se te ausentas, perdes o lugar.
Relacionados
- Quem não arrisca não petisca (não directamente equivalente, mas relacionado a consequências de ações).
- Quem não está, não é considerado (afirmação colocacional sobre ausência).
Contrapontos
- Ausências justificadas (doença, licença) geralmente não legitimam que outra pessoa ocupe permanentemente o lugar.
- Em contextos formais, existem regras que protegem o direito de regresso (contratos de trabalho, regimentos).
- Aplicar o provérbio sem considerar contexto pode ser injusto para quem tem motivos válidos para se ausentar.
Equivalentes
- inglês
If you leave your seat, someone else will take it / You snooze, you lose. - espanhol
Quien se ausenta pierde su lugar (tradução literal e uso similar). - francês
Qui s'absente perd sa place (tradução literal usada com sentido equivalente). - alemão
Wer geht, verliert seinen Platz (tradução literal; expressão equivalente).