Quer a gente queira, quer não, há de ir o burro à feira

Quer a gente queira, quer não, há de ir o burro  ... Quer a gente queira, quer não, há de ir o burro à feira.

Expressa que algo é inevitável e acontecerá independentemente da vontade das pessoas.

Versão neutra

Quer queiramos ou não, o burro irá à feira.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que algo é inevitável e vai acontecer independentemente da vontade das pessoas envolvidas; transmite aceitação ou resignação face ao facto consumado.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em contextos informais para comentar situações inevitáveis (decisões tomadas, prazos, acontecimentos públicos). Evite-o em contextos formais ou quando possa magoar alguém.
  • Este provérbio é ofensivo por usar a palavra 'burro'?
    O uso original refere-se ao animal e ao costume rural de levar animais à feira; contudo, quando dirigido a pessoas pode ser interpretado como insulto. Recomenda-se cautela no uso.
  • Qual é a sua origem?
    A origem exacta é incerta; trata-se de um ditado popular ligado à vida rural e à prática de levar animais às feiras, usado metaforicamente para falar de acontecimentos inevitáveis.

Notas de uso

  • Usa-se para indicar inevitabilidade ou aceitação de algo que não se pode evitar.
  • Registo informal; encontrado sobretudo em zonas rurais e em linguagem coloquial.
  • Ao empregar o provérbio numa conversa sobre pessoas, evite que seja interpretado como insulto (a palavra 'burro' pode ser percebida como ofensiva).
  • Pode ter tom resignado ou bem-humorado, conforme o contexto e a entoação.

Exemplos

  • O contrato vai terminar na mesma, quer a gente queira, quer não; é melhor prepararmo-nos para as consequências.
  • Falámos, discutimos e tentámos adiar, mas quer a gente queira, quer não, há de ir o burro à feira — não conseguimos evitar a mudança.

Variações Sinónimos

  • Quer queiramos ou não
  • Queres ou não, há-de acontecer
  • Goste-se ou não, isso há-de ocorrer

Relacionados

  • Mais dia, menos dia
  • O inevitável há-de acontecer
  • Cada coisa a seu tempo

Contrapontos

  • Quem semeia, colhe — enfatiza responsabilidade pessoal e consequências das ações.
  • A sorte ajuda os audazes — sublinha a possibilidade de agir para mudar resultados.
  • Quando se quer, tudo se consegue — contrapõe a ideia de inevitabilidade com agência individual.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Whether we like it or not, the donkey will go to market.
  • Inglês (idiomático)
    Whether you like it or not.
  • Español
    Quieras o no, el burro irá a la feria.
  • Français
    Que vous le vouliez ou non, l'âne ira à la foire.
  • Alemão
    Ob wir wollen oder nicht, der Esel wird auf den Markt gehen.

Provérbios