Quer a gente queira, quer não, há de ir o burro à feira.
Expressa que algo é inevitável e acontecerá independentemente da vontade das pessoas.
Versão neutra
Quer queiramos ou não, o burro irá à feira.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que algo é inevitável e vai acontecer independentemente da vontade das pessoas envolvidas; transmite aceitação ou resignação face ao facto consumado. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em contextos informais para comentar situações inevitáveis (decisões tomadas, prazos, acontecimentos públicos). Evite-o em contextos formais ou quando possa magoar alguém. - Este provérbio é ofensivo por usar a palavra 'burro'?
O uso original refere-se ao animal e ao costume rural de levar animais à feira; contudo, quando dirigido a pessoas pode ser interpretado como insulto. Recomenda-se cautela no uso. - Qual é a sua origem?
A origem exacta é incerta; trata-se de um ditado popular ligado à vida rural e à prática de levar animais às feiras, usado metaforicamente para falar de acontecimentos inevitáveis.
Notas de uso
- Usa-se para indicar inevitabilidade ou aceitação de algo que não se pode evitar.
- Registo informal; encontrado sobretudo em zonas rurais e em linguagem coloquial.
- Ao empregar o provérbio numa conversa sobre pessoas, evite que seja interpretado como insulto (a palavra 'burro' pode ser percebida como ofensiva).
- Pode ter tom resignado ou bem-humorado, conforme o contexto e a entoação.
Exemplos
- O contrato vai terminar na mesma, quer a gente queira, quer não; é melhor prepararmo-nos para as consequências.
- Falámos, discutimos e tentámos adiar, mas quer a gente queira, quer não, há de ir o burro à feira — não conseguimos evitar a mudança.
Variações Sinónimos
- Quer queiramos ou não
- Queres ou não, há-de acontecer
- Goste-se ou não, isso há-de ocorrer
Relacionados
- Mais dia, menos dia
- O inevitável há-de acontecer
- Cada coisa a seu tempo
Contrapontos
- Quem semeia, colhe — enfatiza responsabilidade pessoal e consequências das ações.
- A sorte ajuda os audazes — sublinha a possibilidade de agir para mudar resultados.
- Quando se quer, tudo se consegue — contrapõe a ideia de inevitabilidade com agência individual.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Whether we like it or not, the donkey will go to market. - Inglês (idiomático)
Whether you like it or not. - Español
Quieras o no, el burro irá a la feria. - Français
Que vous le vouliez ou non, l'âne ira à la foire. - Alemão
Ob wir wollen oder nicht, der Esel wird auf den Markt gehen.