Quer em jogo, quer em sanha, sempre o gato mau arranha

Quer em jogo, quer em sanha, sempre o gato mau arr ... Quer em jogo, quer em sanha, sempre o gato mau arranha.

Uma pessoa de natureza má ou agressiva tende a comportar-se mal seja em brincadeira, seja em momento de raiva — o caráter persiste.

Versão neutra

Quer a brincar, quer zangado, o gato mau arranha sempre.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que alguém com tendência ou má índole continuará a agir mal, quer esteja a brincar, quer esteja zangado — o carácter tende a repetir-se.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    É usado informalmente para justificar desconfiança em relação a quem já demonstrou comportamento prejudicial ou para advertir terceiros sobre riscos de confiança.
  • É justo aplicar este provérbio a qualquer pessoa?
    Nem sempre. O provérbio generaliza e pode ser injusto se não considerar mudança, contexto ou provas contrárias. Deve ser usado com cautela.

Notas de uso

  • Registo: informal e proverbial; usado em conversas correntes para justificar desconfiança.
  • Função: advertência sobre caráter e previsibilidade do comportamento alheio.
  • Tom: pode ser crítico ou finalizador (serve para encerrar debate sobre confiança).
  • Cautela: pode ser injusto se aplicado sem considerar mudança, contexto ou possibilidade de reabilitação.

Exemplos

  • Quando o novo chefe voltou a fazer comentários desrespeitosos, ouviu-se: «Quer em jogo, quer em sanha, sempre o gato mau arranha» — não era a primeira vez que isso acontecia.
  • Os eleitores lembraram o comportamento do candidato nas campanhas anteriores e disseram que não o apoiariam: «isso prova o provérbio: quer em jogo, quer em sanha, sempre o gato mau arranha».

Variações Sinónimos

  • Quer em jogo, quer em sanha, o gato mau sempre arranha.
  • Quer em jogo, quer em fúria, o gato mau arranha sempre.
  • Forma mais curta (coloquial): 'Gato mau arranha sempre.'

Relacionados

  • Um leopardo não muda as suas manchas (equivalente sobre traços permanentes).
  • Quem nasce torto, nunca se endireita (variante sobre carácter inalterável).
  • Gato escaldado tem medo de água fria (relacionado por experiência e comportamento).

Contrapontos

  • Pessoas podem mudar com educação, terapia ou mudança de incentivos; o provérbio generaliza e pode falhar.
  • Contexto e circunstâncias (stress, provocação, pressão) influenciam comportamento — não é só 'natureza' imutável.
  • Usar o provérbio para rotular alguém impede oportunidades de reabilitação e reforça preconceitos.

Equivalentes

  • inglês
    A leopard can't change its spots.
  • espanhol
    De tal palo, tal astilla (outras variantes: 'Gato malo siempre araña' em linguagem popular).