Querer carregar água em balaio

Querer carregar água em balaio.
 ... Querer carregar água em balaio.

Tentar fazer algo impossível ou manifestamente inútil; esforço condenado ao fracasso pelos meios ou método usados.

Versão neutra

Tentar realizar uma tarefa que, com os meios disponíveis, não pode ser bem-sucedida.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa tentar algo que, pelos meios utilizados ou pela própria natureza da tarefa, está condenado ao fracasso — um esforço inútil.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Ao criticar planos mal concebidos, instruções contraproducentes ou esforços que não têm hipóteses de resultar sem alteração de método ou recursos.
  • É um provérbio ofensivo?
    Normalmente não; é mais uma imagem crítica. Pode soar duro se dirigido a alguém de forma pessoal, pelo que convém atenção ao tom.
  • Há variantes deste provérbio?
    Sim — formas como «levar água no cesto» ou expressões com sentido semelhante, como «enxugar gelo» ou «encher um saco roto».
  • Qual é a origem?
    Tem origem popular e rural: o balaio (cesto de verga) não retém água, por isso a imagem passou a simbolizar esforços vãos.

Notas de uso

  • Empregado de forma figurativa para criticar planos mal concebidos ou tarefas destinadas ao insucesso.
  • Registo coloquial; comum em contextos familiares, jornalísticos ou críticas práticas.
  • Não indica necessariamente desânimo permanente — pode ser aviso de que é preciso mudar método ou meios.
  • Pode ser usado de forma humorística ou irónica, dependendo do tom e do contexto.

Exemplos

  • Pedir ao departamento com poucos recursos que resolva todos os problemas em dois dias é querer carregar água em balaio; é preciso aumentar meios ou rever prazos.
  • Se continuarmos a usar este processo tão ineficiente, estamos a querer carregar água em balaio — melhor repensar a abordagem.
  • O projecto carece de financiamento e pessoal; sem reforços, será como querer carregar água em balaio.

Variações Sinónimos

  • Querer levar água num cesto
  • Levar água no cesto
  • Querer encher um saco roto
  • Enxugar gelo

Relacionados

  • Querer tapar o sol com a peneira (imagem diferente mas ideia de método inútil)
  • Enxugar gelo (esforço inútil repetido)

Contrapontos

  • Nem tudo o que parece impossível o é: inovação técnica ou mudança de método pode tornar viável algo antes impraticável.
  • Persistência e adaptação às limitações podem transformar um esforço inicialmente inútil numa solução bem-sucedida; o provérbio alerta sobretudo para a imprudência, não para a desistência.

Equivalentes

  • Inglês
    To carry water in a sieve / To pour water into a basket (to attempt the impossible)
  • Espanhol
    Querer llevar agua en un cesto / Querer llevar agua en un colador
  • Francês
    Vouloir porter de l'eau dans un panier (tentative vaine)
  • Italiano
    Portare acqua in un cesto (fare qualcosa di inutile)
  • Alemão
    Wasser in ein Sieb schöpfen wollen (etwas Sinnloses versuchen)