Querias um no papo outro no saco?

Querias um no papo outro no saco? ... Querias um no papo outro no saco?

Expressão usada para indicar que alguém quer duas coisas incompatíveis ao mesmo tempo; um desejo irreconciliável ou irrealista.

Versão neutra

Queres ter as duas coisas ao mesmo tempo, mesmo que sejam incompatíveis?

Faqs

  • Qual é o sentido literal desta expressão?
    Literalmente alude a querer algo que está no 'papo' (garganta/estômago) e outro no 'saco' (guardar), imagem de querer ambos simultaneamente, o que é impraticável.
  • É uma expressão ofensiva?
    Em geral não é ofensiva, mas pode soar repreensiva ou sarcástica; o tom e o contexto determinam se será recebido como crítica dura.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Use em conversas informais para apontar uma contradição de desejos ou expectativas irrealistas. Evite em contextos formais ou com interlocutores sensíveis.
  • Há equivalentes noutras línguas?
    Sim — por exemplo, em inglês 'have your cake and eat it too' e em francês 'vouloir le beurre et l'argent du beurre', com sentido semelhante.

Notas de uso

  • Tom informal e frequentemente retórico; usado para censurar expectativas pouco realistas.
  • Empregado quando se exige um benefício sem aceitar a perda ou o compromisso correspondente.
  • Pode ser dito com ironia ou repreensão; não é adequado em contextos muito formais.

Exemplos

  • Quando o patrão exigiu maior produtividade sem aumentar o salário, respondi: "Querias um no papo outro no saco?"
  • Ela queria um emprego estável e viajar o mundo sem reduzir o horário; o amigo comentou: "Queres ter as duas coisas ao mesmo tempo?"
  • Se queres desconto e ainda assim o serviço completo sem reduzir tarefas, isso é querer um no papo outro no saco.
  • Na negociação, pedir exclusividade e ainda vender para todos é pedir um no papo outro no saco.

Variações Sinónimos

  • Queres ter o bolo e comê‑lo também?
  • Não se pode ter tudo
  • Queres o peixe e a vara
  • Queres ter o queijo todo

Relacionados

  • Não se pode ter tudo
  • Quem tudo quer, tudo perde
  • Ter a barriga fora e a cinta apertada (variante regional)

Contrapontos

  • Em alguns casos, inovação ou compromisso permite conciliar interesses aparentemente opostos.
  • Negociação bem feita pode permitir soluções que diminuam a sensação de perda.
  • Nem todas as situações são mutuamente exclusivas; avaliar contexto antes de assumir impossibilidade.

Equivalentes

  • Inglês
    Do you want to have your cake and eat it too?
  • Francês
    Vouloir le beurre et l'argent du beurre.
  • Espanhol
    ¿Quieres tener la cama hecha y acostarte?