Rato que só conhece um buraco asinha é tomado.
Quem depende de um único refúgio ou recurso fica vulnerável e facilmente capturado.
Versão neutra
Quem só conhece um abrigo fica facilmente apanhado.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para advertir alguém que depende demasiado de uma única solução, cliente, fonte de rendimento ou plano, e para aconselhar diversificação e planos alternativos. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Normalmente não; é um ditado neutro que expressa uma ideia prática sobre risco. Contudo, o tom em que é dito pode torná-lo crítico se usado numa situação sensível. - Existe uma versão moderna deste provérbio?
Sim — versões modernas transmitem a mesma ideia, por exemplo: «Quem só tem uma opção fica vulnerável» ou o conhecido «Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto.»
Notas de uso
- Usa-se para advertir contra depender de uma única solução, estratégia ou fonte de rendimento.
- Aplicável em contextos pessoais, profissionais e financeiros (por exemplo, diversificação de clientes, carreiras ou investimentos).
- Trata-se de conselho prático sobre adaptabilidade e precaução, não de acusação moral.
Exemplos
- Num mercado volátil, confiar num único cliente é arriscado — rato que só conhece um buraco asinha é tomado.
- O agricultor aprendeu a diversificar as culturas porque percebeu que quem só tem uma safra corre o risco de perder tudo.
- Se depositares todas as poupanças num único investimento, corres o risco de ficar desamparado se algo correr mal; é o mesmo princípio do provérbio.
Variações Sinónimos
- Quem só tem uma saída é facilmente apanhado.
- Rato que só tem um buraco acaba por ser apanhado.
- Quem vive de um só recurso, cedo ou tarde se dá mal.
Relacionados
- Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto.
- Quem tudo põe num só saco, tudo perde.
- Melhor prevenir do que remediar (no sentido de tomar precauções).
Contrapontos
- Especialização também traz vantagens: em certas profissões, dominar uma área específica é competitivo e valorizado.
- Ter poucos recursos pode ser uma escolha deliberada por simplicidade ou eficiência; o provérbio não invalida essa opção, apenas alerta para o risco.
- Em situações de emergência, um abrigo único e bem preparado pode ser suficiente — contexto importa.
Equivalentes
- inglês
Don't put all your eggs in one basket. - espanhol
No pongas todos los huevos en la misma cesta. - francês
Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier. - alemão
Setze nicht alles auf eine Karte. - italiano
Non mettere tutte le uova nello stesso paniere.