Elogia algo ou alguém como positivo, mas alerta para um defeito sério ou para problemas ocultos que podem causar inconvenientes.
Versão neutra
É bom, mas tem um defeito grave / É bom, mas tem problemas que não convém ignorar.
Faqs
O que quer dizer 'tem o diabo aos pés'? É uma imagem popular que indica a presença de problemas, desordem ou um defeito grave que compromete o que de bom existe.
Posso usar este provérbio em contextos formais? Em contextos formais ou sensíveis é preferível usar a versão neutra («É bom, mas tem um defeito grave») por conter referência religiosa/folclórica.
Refere‑se ao santo São Miguel ou à ilha de São Miguel? Pode aludir tanto ao santo como a topónimos com esse nome; não existe uma origem documentada única e o uso é popular e variável.
Notas de uso
Usa‑se em registo coloquial para apontar qualidades gerais acompanhadas de um defeito relevante.
Aplica‑se tanto a pessoas como a objectos, eventos ou locais.
Tom jocoso ou crítico; pode ser usado de forma leve (brincadeira) ou com advertência séria.
Contém imagem religiosa/folclórica (referência ao 'diabo'), por isso pode soar menos apropriado em contextos formais ou sensíveis.
Exemplos
A ermida é bonita e bem conservada, mas nas festas a organização deixa a desejar — S. Miguel é bom, mas tem o diabo aos pés.
O restaurante serve pratos ótimos, porém a limpeza e o serviço são irregulares; é bom, mas tem o diabo aos pés.
Variações Sinónimos
São Miguel é bom, mas tem o diabo aos pés (forma completa)
É bom, mas tem defeitos graves
Bom, mas tem arestas que cortam
Bom à vista, mas perigoso por dentro
Relacionados
Nem tudo o que reluz é ouro (as aparências podem enganar)
Há males que vêm por bem (visão mais permissiva sobre defeitos)
Não se julga o livro pela capa (cuidado com as primeiras impressões)
Contrapontos
Não desprezes o que é bom por causa de um defeito (valorização do global sobre o particular)
Quem muito procura defeitos perde o que de bom há
Equivalentes
English It's good, but it has its faults (or "good, but with serious flaws").
Español Es bueno, pero tiene graves defectos / "San Miguel es bueno, pero tiene al diablo en los pies" (traducción literal).
Français C'est bien, mais cela a des défauts sérieux (équivalent approximatif).