São como um perro.
Comparação depreciativa que equipara pessoas a cães, expressando desprezo, inferioridade ou desumanização.
Versão neutra
São como um cão.
Faqs
- Esta expressão é um provérbio tradicional?
Não. 'São como un perro' não consta como provérbio clássico; é antes uma expressão coloquial e pejorativa, por vezes formada por mistura de línguas. - Posso usar esta expressão em contexto formal?
Não é recomendável. Trata‑se de linguagem insultuosa e desumanizante; em contextos formais ou profissionais é preferível relatar factos ou qualificar comportamentos com termos neutros. - Qual a versão adequada em português?
A versão gramaticalmente adequada em português seria 'São como um cão' ou, em formulação menos pejorativa, 'Agem como cães' — contudo ambas mantêm o tom depreciativo.
Notas de uso
- Frase de tom insultuoso; usada para descrever comportamento considerado vil, cruel ou indigno.
- A forma contém elementos de mistura linguística (português 'são' e espanhol 'un perro'); em português corrente esperaria‑se 'um cão'.
- Não é um provérbio formalmente registado em compilações clássicas; aparece mais como expressão coloquial e pejorativa.
- Uso recomendado apenas em contexto analítico ou citado; evita‑se a sua reprodução em discurso público por ser desumanizante.
Exemplos
- Depois do escândalo, alguns comentaram que 'são como un perro' para manifestar o desprezo pela atitude do grupo — expressão que muitos consideraram ofensiva.
- Em vez de dizer 'são como un perro', numa queixa formal é preferível descrever factos: 'agirama com falta de respeito e consideração pelos outros'.
Variações Sinónimos
- São como um cão.
- São como uns cães.
- São como um perro (variação com mistura linguística)
- Tratam-nos como cães
- Parecem cães (uso figurado e pejorativo)
Relacionados
- Tratar alguém como um cão (expressão similar de desprezo)
- Cão que ladra não morde (expressão diferente sobre aparência e realidade)
- Comparações desumanizantes em linguagem quotidiana
Contrapontos
- Comparar pessoas a animais é desumanizante e pode legitimar maus‑tratos; em contextos críticos é preferível apontar comportamentos concretos.
- Para criticar condutas incorretas, usar linguagem factual (ex.: 'agiram com desonestidade') em vez de insultos.
- Há contextos históricos e culturais em que metáforas com animais têm conotações diferentes; não assumir significado uniforme.
Equivalentes
- es
Son como un perro. - en
They're like dogs / They're treated like dogs. - fr
Ils sont comme des chiens.