São lobos da mesma alcatéia.

São lobos da mesma alcatéia.
 ... São lobos da mesma alcatéia.

Indica que duas ou mais pessoas pertencem ao mesmo grupo, têm os mesmos interesses, tendências ou cumplicidade — com frequência com conotação negativa de cumplicidade.

Versão neutra

Pertencem à mesma alcatéia.

Faqs

  • Significa sempre que há conluio ou má-fé?
    Não. O provérbio indica afinidade ou semelhança; o contexto pode sugerir cumplicidade, mas não prova intenções sem mais informações.
  • É usado em linguagem formal?
    É mais comum em registo informal ou jornalístico. Em contextos formais convém optar por formulações diretas e precisas para evitar ambiguidade.
  • Há variações regionais desta expressão?
    Sim. Formas como 'são da mesma laia' ou 'vêm da mesma farinha' são usadas em Portugal e noutros países de língua portuguesa com nuances locais.

Notas de uso

  • Frequentemente usado para sugerir afinidade, cumplicidade ou comportamento semelhante entre pessoas.
  • Pode ter tom pejorativo quando implica conluio ou más intenções; o contexto determina se é neutro ou acusatório.
  • Adequado a registo informal e jornalístico; em contextos formais deve usar-se linguagem mais direta para evitar ambiguidade.

Exemplos

  • Dizem que a empresa e o fornecedor agiram em conluio — são lobos da mesma alcatéia.
  • Na política local, muitos comentam que os dois candidatos são lobos da mesma alcatéia, porque defendem exactamente os mesmos interesses.

Variações Sinónimos

  • São da mesma alcatéia.
  • São da mesma laia.
  • São da mesma calha/ qualidade/ marca.
  • Vêm da mesma farinha.
  • Cortados do mesmo pano.

Relacionados

  • Pessoas parecidas juntam-se (variante popular)
  • Quem se parece ama-se
  • Cada macaco no seu galho (contraste sobre diferenças)

Contrapontos

  • A semelhança não prova cumplicidade: pessoas com interesses semelhantes podem agir de forma independente.
  • Nem todos os que andam juntos partilham intenções; é preciso evidência antes de acusar.
  • Aparências enganam — a pertença a um mesmo grupo não determina automaticamente comportamento.

Equivalentes

  • inglês
    Birds of a feather flock together. / They're cut from the same cloth.
  • espanhol
    Son de la misma calaña. / Son lobos de la misma manada.
  • francês
    Qui se ressemble s'assemble. / Du même bois se chauffent.
  • italiano
    Chi si somiglia si piglia. / Sono della stessa pasta.