Se amor fosse água, meu peito seria uma cascata.

Se amor fosse água, meu peito seria uma cascata.
 ... Se amor fosse água, meu peito seria uma cascata.

Figura poética que diz que o amor do locutor é tão abundante e intenso que transborda, comparando-o à água em queda.

Versão neutra

Se o amor fosse água, o meu peito transbordaria.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a pessoa sente um amor tão abundante que o compara a água a cair, usando uma metáfora hiperbólica para enfatizar a intensidade do sentimento.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    É apropriado em contextos poéticos, românticos ou informais, onde se pretende uma imagem emotiva; evita‑se em comunicações formais ou profissionais.
  • É uma afirmação literal?
    Não. Trata‑se de uma metáfora e de hipérbole — uma forma figurada de expressar emoção, não uma descrição factual.
  • Há variações regionais ou históricas conhecidas?
    Não há origem documentada conhecida para esta frase específica; ela segue tradições poéticas que comparam emoções a elementos naturais e admite várias formulações similares.

Notas de uso

  • Expressão sobretudo literária e lírica; usada para intensificar um sentimento amoroso.
  • Emprega hipérbole e metáfora — não é uma afirmação literal.
  • Adequada em cartas, poemas ou falas românticas; menos comum em registo formal ou técnico.
  • Pode aplicar‑se a afeição romântica ou a outros afetos intensos, conforme o contexto.

Exemplos

  • Ao escrever a carta, ela começou: «Se amor fosse água, meu peito seria uma cascata», e deixou a frase como mote do poema.
  • No discurso de agradecimento, ele usou a imagem: «Se amor fosse água, o meu peito seria uma cascata», para ilustrar a sua gratidão intensa.
  • Entre amigos, disse em tom brincalhão: «Se amor fosse água, seria difícil vedar o meu peito» — usando hipérbole para enfatizar carinho.

Variações Sinónimos

  • Se o amor fosse mar, eu seria oceano.
  • Se fosse água o amor, o meu peito jorraria.
  • Se amor fosse chuva, eu seria tempestade.
  • Se o amor fosse rio, eu seria enchente.
  • Se o amor fosse fonte, eu seria cachoeira.

Relacionados

  • O amor tudo vence.
  • O coração tem razões que a razão desconhece.
  • Expressões que comparam emoções a elementos da natureza (água, fogo, vento).
  • Linguagem lírica e hiperbólica em poesia amorosa.

Contrapontos

  • A imagem pode idealizar o amor, escondendo complexidades e limites reais das relações.
  • Hipérbole não indica reciprocidade — o sentimento descrito pode não ser correspondido.
  • Em contextos práticos, tal intensidade pode soar exagerada ou melodramática.

Equivalentes

  • Inglês
    If love were water, my chest would be a waterfall.
  • Espanhol
    Si el amor fuese agua, mi pecho sería una cascada.
  • Francês
    Si l'amour était de l'eau, ma poitrine serait une cascade.
  • Italiano
    Se l'amore fosse acqua, il mio petto sarebbe una cascata.