Se casamento fosse estrada, eu andaria no acostamento.

Se casamento fosse estrada, eu andaria no acostame ... Se casamento fosse estrada, eu andaria no acostamento.

Expressa humor e reticência quanto ao casamento: prefere manter distância ou evitar o compromisso formal.

Versão neutra

Se o casamento fosse uma estrada, eu preferia ficar na berma/na faixa lateral em vez de seguir pela via principal.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa, de forma humorística, que a pessoa prefere não envolver-se no casamento ou manter distância do compromisso conjugal.
  • Em que contextos posso usar esta expressão?
    Usa-se em conversas informais para expressar relutância em casar, preferência por independência ou desaprovação das convenções matrimoniais. Evitar em contextos formais ou sensíveis.
  • É ofensivo dizer isto a alguém que está casado?
    Pode ser recebido como provocação ou falta de respeito se dito de modo desdenhoso; quando for humor, convém conhecer o interlocutor e o tom apropriado.

Notas de uso

  • Registo coloquial e jocoso; usado em conversa informal para dizer que não quer casar ou que prefere liberdade conjugal.
  • Pode ter tom de brincadeira, ironia ou sinceridade resignada — o sentido exacto depende do contexto e da entoação.
  • Evitar usar com quem defende o casamento ou com recém-casados, pois pode ser interpretado como desrespeito.
  • Frequente entre pessoas que valorizam independência, têm experiências negativas do matrimónio ou criticam as convenções sociais.

Exemplos

  • Quando a família começou a insistir no namoro sério, ela riu e disse: «Se casamento fosse estrada, eu andaria no acostamento».
  • Ele prefere relacionamentos flexíveis e, quando falámos do futuro, afirmou com um sorriso: «Se casamento fosse estrada, eu andaria no acostamento».

Variações Sinónimos

  • Se casamento fosse estrada, eu ficava na berma.
  • Se o casamento fosse uma autoestrada, eu ia pela faixa de emergência.
  • Se casar fosse estrada, eu andava pela berma.

Relacionados

  • Mais vale só do que mal acompanhado.
  • Quem casa, quer casa.
  • Casamento não é para todos.

Contrapontos

  • A união faz a força.
  • Quem casa, casa-se para a vida.
  • O casamento é a base da família.

Equivalentes

  • inglês
    If marriage were a road, I'd drive on the shoulder. (Humorous; I prefer to avoid commitment.)
  • espanhol
    Si el matrimonio fuera una carretera, yo iría por el arcén. (Indica reticência a casarse.)
  • francês
    Si le mariage était une route, j'irais sur la bande d'arrêt d'urgence. (Exprime le désir d'éviter l'engagement.)