Se o mar fosse de vinho, todo o mundo seria marinheiro

Se o mar fosse de vinho, todo o mundo seria marinh ... Se o mar fosse de vinho, todo o mundo seria marinheiro

Expressa que, se as circunstâncias fossem outras, muitas pessoas mudariam de comportamento ou profissão; usado para criticar hipóteses irreais ou desejadas.

Versão neutra

Se o mar fosse de vinho, toda a gente seria marinheira

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, se as circunstâncias fossem diferentes, muitas pessoas fariam outras escolhas; é usado para sublinhar que uma condição hipotética torna a afirmação irrealista.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para contestar argumentos baseados em hipóteses pouco prováveis ou para ironizar sobre desejos que não mudam a realidade prática.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é tipicamente ofensivo; é sobretudo irónico ou crítico em relação a raciocínios hipotéticos. Como sempre, o tom e o contexto determinam a recepção.
  • Qual é a origem desta expressão?
    A origem exacta não é conhecida; é um provérbio popular que circula oralmente na língua portuguesa e em variantes noutros idiomas.

Notas de uso

  • Emprega-se para desacreditar cenários hipotéticos e pouco plausíveis: aponta para o carácter especulativo da afirmação.
  • Frequentemente usado com ironia quando alguém propõe uma solução simplista baseada numa condição impossível.
  • Pode também destacar que alterar uma variável não resolve necessariamente competências, estruturas sociais ou interesses.

Exemplos

  • Quando o colega disse que, se houvesse dinheiro à bruta, todos preferiam trabalhar no estrangeiro, respondi: «Se o mar fosse de vinho, todo o mundo seria marinheiro».
  • O plano depende de condições muito improváveis — é como dizer 'se o mar fosse de vinho, todo o mundo seria marinheiro'; precisamos de soluções reais.
  • Ao discutir políticas públicas, o ministro alertou contra propostas baseadas em hipóteses irreais: «Não podemos pensar que, se o mar fosse de vinho, todo o mundo seria marinheiro».

Variações Sinónimos

  • Se o mar fosse vinho, todos seriam marinheiros
  • Se o mar fosse de vinho, todos seriam marinheiros
  • Se o mar fosse de vinho, cada um seria marinheiro

Relacionados

  • Quando as galinhas tiverem dentes (quando algo nunca acontecerá)
  • Se fosse por querer, qualquer burro era cavalo (indica que o desejo não basta)
  • É preciso ver (contraponto que pede análise factual em vez de hipóteses)

Contrapontos

  • Mesmo que as condições mudassem, nem todas as pessoas teriam as competências ou o desejo de se tornarem marinheiros — não é apenas uma questão de ambiente.
  • Recursos abundantes numa área não eliminam limitações económicas ou institucionais que impedem mudança imediata de ocupações.
  • O provérbio simplifica a causalidade: mudanças profundas exigem formação, tempo e reorganização social, não apenas uma alteração hipotética.

Equivalentes

  • inglês (literal)
    If the sea were wine, everyone would be a sailor
  • inglês (idiomático)
    If wishes were horses, beggars would ride
  • espanhol
    Si el mar fuera vino, todos serían marineros