Se queres ver o teu corpo, abre o teu porco

Se queres ver o teu corpo, abre o teu porco.
 ... Se queres ver o teu corpo, abre o teu porco.

Aconselha a verificar as reservas ou recursos concretos para conhecer a própria situação real, em vez de confiar só nas aparências.

Versão neutra

Se queres conhecer a tua situação real, verifica as tuas reservas.

Faqs

  • O que significa 'abre o teu porco' neste provérbio?
    Metaforicamente, significa verificar as tuas reservas ou poupanças (o porco, tradicionalmente, era o depósito de carne/valor). Não é geralmente literal.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando se quer lembrar alguém a ser prudente e confirmar recursos antes de fazer planos ou gastar; usado informalmente e muitas vezes com humor.
  • É um provérbio ofensivo?
    Geralmente não; é popular e humorístico. Contudo, pode ser insensível se usado para ridicularizar quem tem menos recursos.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta é desconhecida, mas é provável que venha da tradição rural em que o porco simbolizava reservas alimentares e económicas da família.

Notas de uso

  • Usado em contextos financeiros ou práticos: antes de tomar decisões, confirma os recursos disponíveis.
  • Tem tom popular e rural; hoje é usado muitas vezes de forma figurada (porco = poupanças, reservas, ou recursos).
  • Evitar interpretação literal a menos que o contexto seja criação/abate de animais.

Exemplos

  • Antes de marcar as férias caras, lembra-te: 'se queres ver o teu corpo, abre o teu porco' — confirma quanto tens na conta.
  • Quando o sobrinho pediu um empréstimo para o carro, o avô respondeu: 'Se queres ver o teu corpo, abre o teu porco' — mostra as tuas economias primeiro.
  • Na empresa, o gestor disse aos colegas para não prometerem investimentos até 'abrirem o porco' e verem o orçamento disponível.

Variações Sinónimos

  • Se queres ver a tua situação, conta as tuas poupanças.
  • Abre a tua hucha e vê quanto tens.
  • Antes de gastar, vê o que tens.

Relacionados

  • Quem guarda tem — valoriza a poupança e a prudência financeira.
  • Mais vale prevenir do que remediar — planeamento e prudência.
  • Não ponhas a carroça à frente dos bois — não antecipe despesas sem ter recursos.

Contrapontos

  • Ter reservas não é o único indicador do valor ou saúde de uma pessoa; aspectos não monetários também contam.
  • Nos tempos modernos, recursos podem estar investidos ou em crédito — 'abrir o porco' pode não revelar toda a realidade financeira.
  • Usar o provérbio para julgar ou humilhar quem tem menos pode ser insensível.

Equivalentes

  • inglês
    Show me the money / Judge a man by his wallet (equivalentes aproximados que ligam recursos ao julgamento da situação).
  • espanhol
    Mira la hucha (versão aproximada: verifica os teus aforros antes de decidir).
  • francês
    Montre-moi ton porte‑monnaie (aproximado: revela a verdadeira situação económica).

Provérbios