Seja lá que santo for, ora pro nobis!

Seja lá que santo for, ora pro nobis!
 ... Seja lá que santo for, ora pro nobis!

Expressa apelo, desalento ou ironia: pede ajuda a qualquer poder/santo, sem saber qual, equivalendo a 'Deus nos valha' ou 'Que nos ajudem'.

Versão neutra

Seja qual for a pessoa ou força, que nos ajude.

Faqs

  • O que significa exactamente 'ora pro nobis'?
    'Ora pro nobis' é latim para 'reza por nós' e aparece nas ladainhas católicas quando se invoca um santo para interceder junto de Deus em favor dos fiéis.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    Geralmente não — é coloquial e por vezes irónico. Em contextos formais ou profissionais, prefira expressões neutras como 'Precisamos de ajuda' ou 'Que seja resolvido'.
  • É uma expressão ofensiva para pessoas religiosas?
    Normalmente não é insultuosa; contudo, o tom irónico pode ser interpretado como leve desrespeito por algumas pessoas. Em ambientes religiosos convém evitar o tom jocoso.

Notas de uso

  • Registo: coloquial; costuma ser usado de forma irónica, jocosa ou como expressão de desespero.
  • Contextos comuns: situações imprevistas, más notícias, falhas ou quando se deseja intervenção externa sem preferência por quem intervenha.
  • Tonalidade: pode ser afectiva/folclórica ou ligeiramente sarcástica; adapte o tom ao público.
  • Cautela: contém referência religiosa (santos/oração); em contextos sensíveis ou secularizados prefira variantes neutras.

Exemplos

  • Quando vimos o autocarro avariado no meio da estrada, alguém exclamou: «Seja lá que santo for, ora pro nobis!»
  • Com o projeto a atrasar‑se e sem orçamento extra, o chefe suspirou: «Seja lá que santo for, ora pro nobis — precisamos de uma solução.»

Variações Sinónimos

  • Seja qual for o santo, ora por nós
  • Que nos valha alguém
  • Deus nos ajude
  • Seja lá quem for, que interceda por nós

Relacionados

  • Deus nos acuda
  • Que tudo corra bem
  • A quem interessar possa

Contrapontos

  • Contamos é com o nosso trabalho, não só com orações.
  • Não basta rezar; é preciso agir: soluções práticas antes de apelos divinos.
  • Expressões laicas alternativas: 'Precisamos de uma solução' ou 'Alguém tem uma ideia?'

Equivalentes

  • inglês
    Whoever (or whichever saint) it may be, pray for us — often rendered as 'God help us'.
  • espanhol
    Sea el santo que sea, ruega por nosotros (equivalente coloquial: 'Que nos ayude Dios').
  • francês
    Quel que soit le saint, priez pour nous — ou, em francês coloquial, 'Que Dieu nous vienne en aide'.